Translation of Surah Qaf in الإنجليزية from Dr. Ghali - English translation
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Qaf
Qaf, (This is the name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the Ever-Glorious Qur'an!
Verse 2
No indeed, (but) they wonder that a warner has come to them from among them; then, the disbelievers say, "This is a wondrous thing!
Verse 3
When we die and are dust (will we return)? That is a far returning!"
Verse 4
We already know what the earth diminishes of them; and in Our Providence is a Book Ever-Preserving.
Verse 5
No indeed, (but) they cried lies to the Truth as soon as it came to them; so they are confused (Or: they are in a confused state) as regards the Command.
Verse 6
Have they not then looked at the heaven above them, how We have built it, and adorned it, and (how) in no way has it any rifts?
Verse 7
And the earth, We have extended and cast therein anchorages, (i.e., mountains) and We caused to grow in it of every delightful pair.
Verse 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
For a clear demonstration, and a Reminding for every penitent bondman.
Verse 9
And We have been sending down from the heaven water blessed; so We caused to grow thereby gardens and a grain of harvest,
Verse 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
And palm-trees aloft with spathes tiered.
Verse 11
A provision for the bondmen; and therewith We give life to a deceased country. Thus is the going out (of the graves).
Verse 12
Cried lies before them the people of Nûh, (Noah) and the companions of ÉAr-Rass, and Thamûd,
Verse 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
And Aad, and Firaawn, (Pharaoh) and the brothers of Lut, (Lot).
Verse 14
And the companions of the Thicket, and the people of Tubbac. Every one cried lies to the Messengers; so My threat came true.
Verse 15
Did We then falter by the first creation? No indeed, (but) they are in confoundedness as to a new creation.
Verse 16
And indeed We already created man, and We know whatever his self whispers within him, and We are nearer to him than the jugular vein.
Verse 17
As the two Receiver (Angels) receive, on the right (hand) and on the left (hand), constantly seated.
Verse 18
In no way does he utter a saying except that close to him is a (Guardian) constantly ready.
Verse 19
And the stupor of death comes with the Truth; that is what you were averting.
Verse 20
And the Trumpet is blown; that is the Day of the Threat.
Verse 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
And every self will come, (and) with it a driver and a constantly present witness.
Verse 22
"Indeed you were already in (a state of) heedlessness of this. Then (now) We have lifted off from you your covering; so your beholding today is very sharp." (Literally: iron "like")
Verse 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And his comrade will say, "This is what is closely kept with me constantly ready."
Verse 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
"Cast, you both, in (to) Hell every stubborn, most disbelieving (one),
Verse 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
All) persistent preventers of charity, transgressors, (and the ones) causing suspicion,
Verse 26
Who set up with Allah another god; so cast him, you both, in (to) the strict torment."
Verse 27
His comrade will say, "Our Lord, in no way did I cause him to be inordinate; but he was in far error."
Verse 28
He Allah) will say, "Do not take adversary stands with each other close to Me; and I have already forwarded to you the threat.
Verse 29
In no way is the Saying exchanged close to Me; and in no way am I unjust to (My) slaves."
Verse 30
On the Day We will say to Hell, "Are you filled?" And it will say, "Is there any further increase?" (i.e., more to come).
Verse 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
And the Garden will be drawn forward for the pious, without being afar.
Verse 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
This is what you have been promised; it is for every one who is a constant reporter (to Allah) (and) a constant preserver (of the Command),
Verse 33
Who is apprehensive of The All-Merciful in the Unseen and comes with a penitent heart.
Verse 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
"Enter it in peace! That is the Day of Eternity."
Verse 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
Therein they will have whatever they decide on, and close to Us there is utmost increase.
Verse 36
And how many a generation We caused to perish before them (who) were more valiant in assault than they, so that they overran the lands; (yet) had they any evasion (from Us)?
Verse 37
Surely in that there is indeed a Reminding to him who has a heart, or is eager (Literally: cast "his" hearing) on hearing, and is a constantly present witness (to the Truth).
Verse 38
And indeed We already created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, and in no way has any fatigue touched Us.
Verse 39
So (endure) patiently what they say and extol with the praise of your Lord before the rising of the sun and before (its) setting;
Verse 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
And in the night then extol (Him) and at the ends (Literally: at the rear) of prostrations.
Verse 41
And listen for the Day when the Caller will call out from a near place,
Verse 42
The Day (when) they hear the Shout with the Truth; that is the Day of going out (of the graves).
Verse 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Surely We, Ever We, give life and make to die, and to Us is the Destiny.
Verse 44
The Day (when) the earth is cloven from above them as they (go forth) swiftly; that is a mustering easy for Us.
Verse 45
We know best whatever they say; and in no way are you a potentate over them. So remind by the Qur'an him who fears (My) threat.
تقدم القراءة