Перевод суры Весть(Ан-Наба' ) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Весть(Ан-Наба' )
О чём расспрашивают эти неверные друг друга? [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она содержит 40 айатов. В суре утверждается истинность воскрешения, содержится угроза тому, кто сомневается в нём, и приводятся свидетельства могущества Аллаха, которые доказывают возможность воскресения и неизбежность его наступления. Затем в суре приведены некоторые признаки воскресения и говорится о наказании, уготованном для неверных, и воздаянии для богобоязненных. Сура завершается устрашением и предостережением от этого страшного Дня.]]
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
О великой вести, вести о воскресении,
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
о котором они упорно разногласят: одни отрицают его, а другие сомневаются в нём.
Verse 4
ﭝﭞ
ﭟ
Пусть они остерегаются и воздержатся от расспросов о нём. Они узнают, что воскресение - истина, увидев его наяву.
Verse 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
И пусть они ещё раз остерегаются и воздержатся. Они узнают и убедятся в этом, когда их постигнет мучительное наказание!
Verse 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Разве они не видят доказательств Нашего могущества: не видят, что Мы расстелили землю, чтобы они жили на ней и передвигались по ней в разных направлениях,
Verse 7
ﭩﭪ
ﭫ
и что Мы воздвигли горы опорами для укрепления земли, [[Толщина твёрдой части земной коры составляет около 60 км. Земная кора неровная: одна часть, где стоят горы - высокая, другая же часть, где глубины морей и дно океанов, - низкая. Она находится в состоянии равновесия благодаря давлению гор. Это равновесие нарушается только эрозией. Горы подкрепляют твёрдую кору земли, как колья подкрепляют палатку. См. комментарий к айату 7 суры "Каф"]]
Verse 8
ﭬﭭ
ﭮ
и что Мы сотворили вас парами: мужчинами и женщинами?!
Verse 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
Мы сделали сон, чтобы вы отдыхали от тягот трудов, [[Сон - полное или частичное прекращение работы части головного мозга, контролирующей сознание, что приводит к замедлению, в разной степени, деятельности всех органов и тканей тела и, следовательно, понижается производство энергии тела и снижается его температура. Во время сна тело находится в состоянии отдыха и покоя после тягот физического и умственного труда, замедляется ряд физиологических процессов, частично прекращается биологическая деятельность организма, за исключением пищеварения, выделения мочи из почек и пота из кожи. Ведь прекращение их деятельности подвергает опасности жизнь человека. Что касается дыхания, то оно замедляется и делается более глубоким, усиливается грудное дыхание и уменьшается брюшное. Уменьшается также частота пульса, замедляется кровообращение и отток крови из сердца, которая изливается в результате его биения. Ослабевает напряжённость мускулов, и прекращается активная связь организма с внешним миром (понижается реакционная способность организма), поскольку человек во время сна отдыхает.]]
Verse 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
и сделали ночь для вас покровом.
Verse 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
И сделали день временем для трудов и добывания насущных благ.
Verse 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
И Мы воздвигли над вами семь прочных, совершенных небес.
Verse 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
И создали ярко пылающий светильник. [[Под ярко пылающим светильником подразумевается Солнце. Ведь научно доказано, что температура лучеиспускающей поверхности Солнца составляет 6000 абсолютных градусов. А в центре Солнца температура более 30 -и миллионов градусов из-за высокого давлен нём. Солнце излучает следующие виды энергии: 9% ультрафиолетовых лучей, 46% световых лучей, 45% тепловых или инфракрасных лучей. Поэтому в высокочтимом айате Солнце называется пылающим и испускающим свет и тепло светильником.]]
Verse 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
И Мы низвели из туч, готовых пролить дождь, сильную, обильную воду, [[Дождь - единственный источник пресной воды на земле. Причина дождя - конденсация паров, образующихся в результате испарения воды океанов, морей и т.д. и превращения их в водяные капли, снежные кристаллы или в то и другое одновременно. Когда их объём увеличивается, они падают в виде дождя или града.]]
Verse 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных,
Verse 16
ﮏﮐ
ﮑ
и сады с густыми ветвистыми деревьями.
Verse 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения.
Verse 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Это День, когда протрубят в трубу для воскрешения, и вы придёте толпами для расчёта и воздаяния.
Verse 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
И разверзнется небо со всех сторон, и станет вратами.
Verse 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
Горы разрушатся и сдвинутся со своих мест, и вы увидите густой прах вместо гор, подобный миражу, когда человеку кажется, что он видит воду, которой на самом деле нет.
Verse 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Поистине, геенна - засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, -
Verse 22
ﮮﮯ
ﮰ
пристанища и жилища для тех, кто ослушался Аллаха,
Verse 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.
Verse 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду.
Verse 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
Они будут вкушать кипящую воду и гной, который выделяют обитатели ада,
Verse 26
ﯡﯢ
ﯣ
как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.
Verse 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ведь они не верили в расплату, не ожидали её и не совершали угодных Аллаху благодеяний, чтобы избавиться от наказания.
Verse 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Они упорно отвергали айаты Корана и знамения Аллаха, доказывающие, что наступит День воскресения, считая их крайней ложью.
Verse 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
А Мы повелели записать их деяния.
Verse 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Вкусите же, Мы же прибавим вам ещё больше сильной муки.
Verse 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
А для богобоязненных - спасение от мук адского мучения и великое вознаграждение - рай,
Verse 32
ﭕﭖ
ﭗ
плодовые сады и виноградники с вкусными ягодами,
Verse 33
ﭘﭙ
ﭚ
и полногрудые девы - ровесницы,
Verse 34
ﭛﭜ
ﭝ
и прозрачные полные чаши.
Verse 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.
Verse 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Всё это - великое воздаяние Господа твоего. Он даст всё это по Своей милости и великому милосердию как великое благодеяние им -
Verse 37
от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом.
Verse 38
В тот День Джибрил и ангелы покорно станут рядами, и никто из них не будет говорить, кроме тех, кому Милостивый разрешит говорить. Они скажут только правду.
Verse 39
Нет сомнения, что этот День - истина. Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу - путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния.
Verse 40
Мы предостерегли вас от близкого наказания в тот День, когда человек увидит то, что сотворили его руки, а неверный, желая спасения, скажет: "О, если бы я остался прахом после смерти и не был бы воскрешён, и мне не предстояла бы расплата!"
تقدم القراءة