سورة الحاقة

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Перевод суры Неизбежное (Ал-Хаакках) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Verse 1

Неизбежное (Ал-Хаакках)


Судный день, который неминуемо настанет! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 52 айатов. В этой Священной суре рассказывается о том, какие события произойдут в День воскресения, и указывается на гибель и сильное наказание, постигшие прежние народы за то, что они отрицали Судный день. В ней также рассказывается о том, что произойдёт с землёй, горами и небом в тот День, когда раздастся трубный глас: земля и горы рассыплются в прах, а небо разверзнется, и люди после этого предстанут перед Аллахом для расплаты. В суре - добрая весть тем, кому будет дана в правую руку Книга его деяний: им уготовано великое вознаграждение и неиссякаемое блаженство. В ней также содержится предупреждение о мучительном наказании и горечи тех, кому Книга его деяний будет вручена в левую руку. В конце суры говорится, что посланник Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - правдив в отношении передачи Послания Аллаха и что Коран является несомненной истиной.]]
Verse 2

А что такое Судный день, который неминуемо настанет?
Verse 3

И откуда тебе знать действительность Судного дня? А кто тебе может описать его ужасы и тяготы?
Verse 4

Самуд и Ад отрицали Судный день, который поразит обитателей миров своими ужасами и тяготами.
Verse 5

Самудяне были уничтожены сильным ужасным воплем.

А адиты были погублены холодным, буйным, сильным вихрем.

Аллах дал волю этому вихрю бушевать непрестанно семь ночей и восемь дней, унося людей и бросая их мёртвыми, и ты видишь их, словно поверженные стволы пальм.

Разве видишь ты из них хоть одну душу, оставшуюся в живых?

И Фараон, и те народы, которые жили до него и не уверовали, и община, которая отвратилась от истины и от здоровой человеческой природы, совершая развратные, непристойные дела.

Каждый из этих народов ослушался посланника Господа своего. Тогда Он поразил их сильной и страшной карой.

Поистине, когда вода во время потопа вышла из берегов и затопила горы, Мы посадили вас - ваших прародителей - в плывущий ковчег,

чтобы этот случай, когда были спасены верующие и потоплены неверные, стал назиданием и наставлением для вас и чтобы вняло ему каждое внемлющее ухо.

и будут подняты с места земля и горы, и они обрушатся и рассыплются в прах,
Verse 15

в тот День настанет Великое воскресение,

и расколется небо, лишившись прочности, и станет слабым после того, как оно было прочным и совершенным.

И ангелы будут по краям его. И в тот День понесут Трон Господа твоего над ними восемь (ангелов).

В тот День вы предстанете перед Аллахом для расплаты, и не одна из ваших тайн, которые вы скрываете, не утаится.

Тот, кому будет вручена в правую руку Книга записи его деяний, ликуя, скажет окружающим: "Вот вам, читайте Книгу моих деяний!

Поистине, я верил в земной жизни, что предстану (перед Аллахом) для расплаты за свои деяния, и хорошо приготовился к этому".
Verse 21

И он - в жизни благополучной, довольной,
Verse 22

в высшем по достоинству и степени райском саду,
Verse 23

плоды которого доступны.

Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни.

А тот, кому будет вручена Книга записей его деяний в левую руку, скажет, горюя и сожалея: "О, если бы мне не дана была Книга записи моих деяний,
Verse 26

и я бы не знал, какова будет моя расплата!
Verse 27

О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё! -

и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день).
Verse 29

Я потерял своё здоровье и свою силу".
Verse 30

Стражам геенны будет повелено: "Схватите его, привяжите его руки к шее,

В сей День нет для этого неверного в аду родственника, который спас бы его,

и нет для него пищи, кроме помоев обитателей огня: крови и гноя,
Verse 37

которую едят только закоренелые грешники, упорствующие в своём грехе.
Verse 38

Но нет! Клянусь тем, что вы видите из видимых предметов,
Verse 39

и тем, что вы не видите из сокровенного!
Verse 40

Поистине, Коран ниспослан Аллахом и передан от Него устами благородного, достойного посланника!

Коран - не слова поэта, как вы ложно утверждаете. Мало же у вас веры в то, что Коран ниспослан Аллахом!

Коран - не "садж" (рифмованная проза), подобный "саджу" известных вам прорицателей. Мало вы вспоминаете и вдумываетесь в то, какая разница между ними!
Verse 43

Коран ниспослан Тем, кто сотворил обитателей миров и наставляет их.

Если бы он (Мухаммад) измыслил какие-либо речения, которые Мы не говорили, и приписал их Нам,
Verse 45

Мы бы без промедления отомстили ему Своим могуществом и силой
Verse 46

и перерезали бы ему аорту, чтобы он тотчас умер.

Никто из вас, как бы он ни был силён, не смог бы избавить его от Нашего наказания.
Verse 48

Поистине, Коран является назиданием для тех, которые повинуются повелениям Аллаха и удерживаются от того, что Он им запретил.

Поистине, Мы знаем, что среди вас есть те, которые отрицают Коран.
Verse 50

Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим.
Verse 51

И поистине, Коран - непререкаемая Истина, в которой нет сомнения.
Verse 52

Так хвали же Великого Господа твоего, постоянно поминая и восхваляя Его имя!
تقدم القراءة