سورة التكوير

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Перевод суры Скручивание(Ат-Такуир) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Verse 1

Скручивание(Ат-Такуир)


Когда солнце будет скручено, и погаснет его свет, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 29 айатов. В ней содержится описание событий, которые произойдут при и после наступления Судного часа, приведены знамения могущества Аллаха, подчёркивается значимость Священного Корана и отводятся измышления и клевета, направленные против него. Затем речь идёт о том, что посланник не может быть обвинён в безумстве. Она содержит угрозу тем заблудшим, которые упорствуют в своём заблуждении. В ней указывается на содержащиеся в Коране поучения и назидания, из которых извлекают пользу те, кто идёт по прямому пути, а также на то, что люди во всех своих делах полностью подчинены воле Аллаха - Господа миров.]]
Verse 2

когда звёзды потеряют свой блеск,
Verse 3

когда горы будут сдвинуты со своих мест,
Verse 4

когда пренебрегут верблюдицами на десятом месяце беременности (несмотря на их большое значение для арабов),
Verse 5

когда будут собраны дикие звери из своих нор и гнёзд, объятые сильным страхом,
Verse 6

когда моря запылают огнём,
Verse 7

когда души будут соединены с телами,
Verse 8

когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того,
Verse 9

кто зарыл её живьём, за какой грех её, неповинную, убили,
Verse 10

когда свитки, в которых записаны деяния людей, будут развёрнуты при расплате с ними,
Verse 11

когда небо будет сдёрнуто со своего места,
Verse 12

когда сильно разгорится ад,
Verse 13

когда рай будет приближен к верующим, -
Verse 14

когда произойдёт всё это, то каждая душа познает, что она творила из добра или зла.
Verse 15

Клянусь торжественной клятвой - звёздами, сияние которых слабо при их восходе,
Verse 16

которые скрываются во время своего заката, как скрываются газели в своих убежищах.
Verse 17

Клянусь ночью, когда её мрак начинает рассеиваться,
Verse 18

и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок.
Verse 19

что, поистине, Коран - Слова Аллаха, передаваемые посланцем, который дорог Аллаху,-

могущественным при выполнении своих поручений. Он занимает почётное место и обладает достоинством у Аллаха - Властителя Трона.
Verse 21

На небесах ему повинуются ангелы, он верен и ему доверена передача Откровения.
Verse 22

Посланник Аллаха к вам, с которым вы дружили и знали его рассудительность, вовсе не одержим.
Verse 23

Клянусь! Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - видел Джибрила на ясном небосклоне.

И Мухаммад не скупился сообщать людям Откровение и учить их ему. И он это делал с усердием.

И ниспосланное Мухаммаду Откровение - не слова проклятого шайтана, лишённого милосердия Аллаха.
Verse 26

Каким же путём, прямее этого, вы пойдёте?!

Коран - только напоминание и назидание обитателям миров, -

тем из вас, кто хочет идти прямым путём, следуя истине и здравому смыслу.

Вы не сможете сделать что-либо, если на это не будет дозволения Аллаха - Господа миров.
تقدم القراءة