سورة القيامة

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Перевод суры Воскресение (Ал-Кияма) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Verse 1

Воскресение (Ал-Кияма)


Клянусь непреложно Днём воскресения, являющимся непререкаемой истиной, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 40 айатов. В этой Священной суре речь идёт о воскрешении людей и расчёте с ними, о Дне воскресения и его ужасах. Потом сура успокаивает посланника - да благословит его Аллах и приветствует! - тем, что Коран запечатлён в его сердце. В суре содержится предостережение тем, которые любят эту преходящую жизнь и пренебрегают жизнью будущей. Сура сравнивает сияющие лица верующих с омрачёнными лицами неверных. В ней также рассказывается о состоянии умирающего в предсмертный миг и о том, как он небрежно исполнял свои религиозные обязанности, словно думал, что никогда не будет расплаты с ним и он не будет отвечать за свои деяния. В конце суры приведены доказательства того, что люди должны верить в воскресение.]]
Verse 2

и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости.

Неужели человек - после того, как Мы сотворили его из небытия, - думает, что Мы не соберём его разбросанные истлевшие кости?!

Да, Мы соберём их. Мы же способны восстановить даже его пальцы, собрав самые мелкие их суставы. Если это так, то собрать большие кости его тела Нам будет легко.

Неужели человек отрицает воскрешение, желая продолжать распутничать все остальные дни своей жизни?!
Verse 6

Он спрашивает, считая невозможным Судный час: "Когда настанет День воскресения?"
Verse 7

В тот День, когда закатятся глаза от ужаса и удивления
Verse 9

и объединятся солнце и луна, восходя с запада,

человек спросит: "Куда же бежать, чтобы спастись от наказания?!"
Verse 11

Нет же! Не ищи, о человек, укрытия от наказания.
Verse 12

Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха - твоего Господа, который решит: кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.

В тот День возвестят человеку о том, что он совершил при жизни и позже (т.е. если он при жизни совершал благие или нечестивые деяния, а другие люди, после его смерти, следуя за ним и подражая ему, совершали подобные деяния).

Ведь человек (в День воскресения) будет свидетельствовать о том, что он совершил или не исполнил.
Verse 15

И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства.

Не повторяй, о Мухаммад, (за Джибрилом) Коран во время Откровения, желая быстро читать и выучить его наизусть.
Verse 17

Поистине, запечатлеть его в твоём сердце и утвердить его на твоих устах (чтобы ты наизусть выучил его) - Наше дело.
Verse 18

Когда Наш посланец читает Коран тебе, следуй за его чтением, внимательно слушая его.
Verse 19

Потом на Нас лежит разъяснение того, что недоступно тебе из мыслей Корана и его установлений.
Verse 20

Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно - истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами
Verse 21

и пренебрегаете будущей жизнью с её блаженством.
Verse 22

В тот День у одних людей лица будут сияющими, счастливыми
Verse 23

и будут смотреть на своего Господа, как подобает Ему.
Verse 24

У других же лица будут угрюмыми, мрачными.

Они ожидают, что их постигнет страшная беда, сокрушающая позвонки хребта.
Verse 26

Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани,
Verse 27

и присутствующие при умирающем спросят друг друга: "Нет ли заклинателя, чтобы заговорить его от смерти?"
Verse 28

И поймёт умирающий, что он скоро умрёт и покинет земную жизнь, которую любил, и станет ему неимоверно тяжко;
Verse 29

и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души,
Verse 30

к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь.
Verse 31

Человек отрицал воскресение и не уверовал ни в посланника, ни в Коран, не совершал предписанную молитву,
Verse 32

считал Коран ложью, отвернулся от веры,

затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим).
Verse 34

Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель,
Verse 35

и ещё раз вечная гибель тебе, гибель!

Неужели человек, который отрицает воскресение, думает, что он будет оставлен без присмотра наслаждаться своей жизнью, а потом умрёт и не будет воскрешён для расплаты за свои деяния?!

Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку,

потом она превратилась в сгусток крови, и Аллах создал его наилучшим образом, придав ему совершенный облик,

и сделал из него пару: мужчину и женщину?!

Неужели этот Творец, который создал всё это, не может воскресить мёртвых, собрав их кости?!
تقدم القراءة