سورة عبس

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Перевод суры Нахмурился(Абаса) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation

Verse 1

Нахмурился(Абаса)


Он изменился в лице, нахмурился и отвернулся, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке Она состоит из 42 айатов. Она начинается с упрёка в адрес пророка - да благословит его Аллах и приветствует! - за то, что он отвернулся от ибн умм Мактума, когда тот пришёл к пророку с просьбой - научить его божественным знаниям и руководству, ведущему к прямому пути Аллаха. В это время пророк - да благословит его Аллах и приветствует! - был занят разговором с группой знатных курайшитов, которых он призывал к исламу, надеясь, что они ответят на его призыв, а это, в свою очередь, побудит многих людей принять ислам. Далее в этой суре Аллах напоминает человеку о Своих милостях к нему с того момента, как Он сотворил его, и до того времени, как Он воскресит его. В конце суры речь идёт о Дне воскресения. В ней указано, что люди в этот День разделятся на радостных верующих, весёлых, с сияющими от счастья лицами, и неверных нечестивцев.]]
Verse 2

потому что к нему пришёл слепой спрашивать о его религии.
Verse 3

Откуда тебе знать, может быть, этот слепой очистится от грехов благодаря тому, чему научится и узнает от тебя о религии,
Verse 4

или он запомнит твоё наставление, и оно поможет ему,
Verse 5

А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
Verse 6

ты уделяешь много внимания, стараясь, чтобы он услышал твой призыв к вере.
Verse 7

В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Verse 8

А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути,
Verse 10

ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
Verse 11

Поистине, эти айаты - назидание.
Verse 12

Тот, кто желает, пусть для него назиданием будет Коран, из которого он извлекает уроки.
Verse 13

Коран - в Священных свитках у Аллаха,
Verse 14

почитаемых, вознесённых, пречистых от скверны и совершенных,
Verse 15

переписанных руками ангелов, которых Аллах сделал посланцами к Своим посланникам,
Verse 16

благородных и благодеющих.
Verse 17

Да погибнет человек, упорствующий в своём неверии, несмотря на то, что Аллах оказал ему множество благодеяний!
Verse 18

Не помнит ли он из чего создал его Аллах?!
Verse 19

Из презренной капли семени Аллах начал сотворение человека и определил периоды его развития (в чреве матери).
Verse 20

Потом облегчил и указал ему путь к вере и возвестил ему о ней.
Verse 21

Затем умертвил и почтил его, определив ему могилу для захоронения.
Verse 22

Потом, когда Аллах пожелает, Он воскресит его после смерти.

Истинно, что человек, несмотря на то, что жил долго в земной жизни, не выполнил того, что Аллах повелел ему: он не верил в Аллаха и не повиновался Ему.
Verse 24

Пусть человек поразмыслит о своей пище, - как Мы устроили её для него, наделили ею, чтобы он легко получал пропитание.
Verse 25

Мы низвели с неба обильные ливни,
Verse 26

и Мы потом рассекли землю трещинами для растений,
Verse 27

и Мы взрастили на ней злаки, чтобы люди питались и сберегали зерно,
Verse 28

и виноград, и съедобные травы, которые можно есть свежими,
Verse 29

и вкусные маслины, и плодоносные пальмы,
Verse 30

и сады с густыми ветвистыми деревьями,
Verse 31

и фруктовые плоды, которыми он наслаждается, и травы, которыми кормятся животные.
Verse 32

Мы выращиваем всё это на пользу вам и вашим животным.
Verse 33

Когда раздастся оглушительный трубный глас - примета Судного часа,

в тот День человек убежит от своего брата,
Verse 35

от своей матери, от своего отца,
Verse 36

от своей жены и от своих детей.

В тот День каждый человек будет заботиться только о себе.
Verse 38

В тот День одни лица будут светлыми,
Verse 39

сияющими от счастья благодаря милости Аллаха и в предвкушении рая,
Verse 40

другие же лица будут запылёнными и печальными,
Verse 41

будут покрыты мраком и чернотой.
Verse 42

Это будут лица неверных нечестивцев, которые не обращали внимания на свои грехи.
تقدم القراءة