Перевод суры Нахмурился(Абаса) на الروسية из Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Нахмурился(Абаса)
Он изменился в лице, нахмурился и отвернулся, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке Она состоит из 42 айатов. Она начинается с упрёка в адрес пророка - да благословит его Аллах и приветствует! - за то, что он отвернулся от ибн умм Мактума, когда тот пришёл к пророку с просьбой - научить его божественным знаниям и руководству, ведущему к прямому пути Аллаха. В это время пророк - да благословит его Аллах и приветствует! - был занят разговором с группой знатных курайшитов, которых он призывал к исламу, надеясь, что они ответят на его призыв, а это, в свою очередь, побудит многих людей принять ислам. Далее в этой суре Аллах напоминает человеку о Своих милостях к нему с того момента, как Он сотворил его, и до того времени, как Он воскресит его. В конце суры речь идёт о Дне воскресения. В ней указано, что люди в этот День разделятся на радостных верующих, весёлых, с сияющими от счастья лицами, и неверных нечестивцев.]]
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
потому что к нему пришёл слепой спрашивать о его религии.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Откуда тебе знать, может быть, этот слепой очистится от грехов благодаря тому, чему научится и узнает от тебя о религии,
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
или он запомнит твоё наставление, и оно поможет ему,
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ты уделяешь много внимания, стараясь, чтобы он услышал твой призыв к вере.
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути,
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
страшась Аллаха,
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Поистине, эти айаты - назидание.
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Тот, кто желает, пусть для него назиданием будет Коран, из которого он извлекает уроки.
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Коран - в Священных свитках у Аллаха,
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
почитаемых, вознесённых, пречистых от скверны и совершенных,
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
переписанных руками ангелов, которых Аллах сделал посланцами к Своим посланникам,
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
благородных и благодеющих.
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Да погибнет человек, упорствующий в своём неверии, несмотря на то, что Аллах оказал ему множество благодеяний!
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Не помнит ли он из чего создал его Аллах?!
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Из презренной капли семени Аллах начал сотворение человека и определил периоды его развития (в чреве матери).
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
Потом облегчил и указал ему путь к вере и возвестил ему о ней.
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Затем умертвил и почтил его, определив ему могилу для захоронения.
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Потом, когда Аллах пожелает, Он воскресит его после смерти.
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Истинно, что человек, несмотря на то, что жил долго в земной жизни, не выполнил того, что Аллах повелел ему: он не верил в Аллаха и не повиновался Ему.
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Пусть человек поразмыслит о своей пище, - как Мы устроили её для него, наделили ею, чтобы он легко получал пропитание.
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Мы низвели с неба обильные ливни,
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
и Мы потом рассекли землю трещинами для растений,
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
и Мы взрастили на ней злаки, чтобы люди питались и сберегали зерно,
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
и виноград, и съедобные травы, которые можно есть свежими,
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
и вкусные маслины, и плодоносные пальмы,
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
и сады с густыми ветвистыми деревьями,
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
и фруктовые плоды, которыми он наслаждается, и травы, которыми кормятся животные.
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Мы выращиваем всё это на пользу вам и вашим животным.
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Когда раздастся оглушительный трубный глас - примета Судного часа,
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
в тот День человек убежит от своего брата,
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
от своей матери, от своего отца,
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
от своей жены и от своих детей.
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
В тот День каждый человек будет заботиться только о себе.
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
В тот День одни лица будут светлыми,
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
сияющими от счастья благодаря милости Аллаха и в предвкушении рая,
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
другие же лица будут запылёнными и печальными,
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
будут покрыты мраком и чернотой.
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Это будут лица неверных нечестивцев, которые не обращали внимания на свои грехи.
تقدم القراءة