Перевод суры Нахмурился(Абаса) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
1) Посланник Аллаха ﷺ нахмурил свое лицо и отвернулся,
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
2) из-за прихода Абдуллаха ибн Умм Мактума с просьбой наставить его. Он был слепым и пришел в то время, когда Посланник ﷺ был занят старейшинами многобожников, желая направить их на прямой путь.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
3) Откуда же тебе знать, о Посланник? Быть может, этот слепой очистится от своих грехов,
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
4) или извлек бы пользу, услышав твои наставления.
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
5) К тому, кто решил, что не нуждается в вере в то, с чем ты явился, по причине своих богатств,
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
6) ты поворачиваешься и принимаешь его.
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
7) Что же будет тебе, если он не очистится от своих грехов, раскаявшись перед Аллахом?!
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
8) А что касается того, кто приходит к тебе спеша в поисках благого,
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
9) боясь своего Господа,
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
10) то ты оставляешь его без внимания, занимаясь старейшинами многобожников.
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
11) Но дело обстоит не так. Это наставление и напоминание для тех, кто принимает его.
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
12) И кто желает, тот поминает Аллаха и принимает наставление из того, что содержится в Коране.
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
13) Этот Коран записан в священных свитках у ангелов,
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
14) вознесенных на высокое и чистое место, куда не доходит грязь и нечисть.
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
15) Они – в руках посланцев из числа ангелов,
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
16) почтенных перед их Господом, совершающих много добра и повинующихся.
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
17) Да будет проклят неверующий человек, как же сильна его неблагодарность Аллаху!
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
18) Из чего же Аллах сотворил его, чтобы он превозносился на земле и был неблагодарен Ему?!
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
19) Из ничтожной жидкости Он сотворил его [человека], и предопределил стадии его развития,
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
20) затем после этих стадий, Он облегчил ему выход из утробы матери,
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
21) потом, после того как определил ему жизнь в земном мире, Он умертвил его, и поместил его в могилу, в которой он остается до воскрешения.
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
22) Потом, когда пожелает, Он воскресит его для расчета и воздаяния.
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
23) Все не так, как себе воображает этот неверующий, считая, что он выполнил право, возложенное на него его Господом. Он не выполнил предписания, которым Аллах обязал его.
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
24) Так пусть же посмотрит человек, неверующий в Аллаха, на свое пропитание. Как он обрел его?
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
25) Основой его является дождь, обильно льющий из неба.
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
26) Потом Мы рассекли землю, и она раскрылась для произрастания растений.
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
27) Мы взрастили на ней зерна пшеницу, кукурузу и другое.
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
28) Мы взрастили на ней виноград и зеленную траву, чтобы она была кормом для животных.
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
29) Мы взрастили на ней маслины и пальмы.
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
30) Мы взрастили на ней сады с многочисленными деревьями.
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
31) Мы взрастили в них фрукты и то, чем вы кормите своих животных,
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
32) для вашей пользы и пользы ваших животных.
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
33) А когда придет оглушающий великий глас, и это – второе дуновение,
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
34) в тот день человек убежит от своего брата,
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
35) убежит от своей матери и своего отца,
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
36) убежит от своей супруги и своих детей,
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
37) ибо у каждого из них будет забота, которая будет отвлекать его от другого, из-за сильной печали в этот день.
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
38) Лица счастливых в этот день будут сиять,
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
39) смеяться и ликовать от того, что Аллах уготовил им по Своей милости.
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
40) А на лицах несчастных в этот день будет пыль,
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
41) покрывающая их мраком.
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
42) Теми, кто будет находиться в подобном положении, являются неверующие и грешники.
تقدم القراءة