Перевод суры Посылаемые(Ал-Мурсалат) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
1) Аллах поклялся ветрами, посылаемыми поочередно, и подобными гриве лошадей.
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
2) И поклялся Аллах ветрами, бушующими сильно.
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
3) Он поклялся ветрами, рассеивающими дождь.
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
4) Он поклялся ангелами, нисходящими с тем, что отличает истину от лжи.
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
5) Он поклялся ангелами, нисходящими с Откровением.
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
6) Они нисходят с Откровением, с оправданием от Аллаха для людей, и предостережением людей от наказания Аллаха.
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
7) Поистине, обещанные вам воскрешение, расчет и воздаяние, непременно сбудутся.
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
8) Когда погаснут звезды, и они перестанут сиять,
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
9) когда небо расколется для нисхождения ангелов,
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
10) когда горы будут сдвинуты с их мест и будут развеяны, как прах,
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
11) когда посланники будут собраны к установленному сроку
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
12) до великого дня отсрочено, чтобы они [посланники], свидетельствовали против своих общин.
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
13) До дня разделения рабов, когда станут известны те, кто говорили истину и ложь, счастливые и несчастные.
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
14) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое день разделения?!
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
15) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, с чем явились посланники от Аллаха!
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
16) Разве Мы не погубили прежние общины, когда они не уверовали в Аллаха и сочли лжецами Его посланников?!
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
17) Потом за ними Мы отправим тех, кто отрицал истину из числа последующих поколений, и погубим их [последующих], также как погубили тех [прежних].
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
18) Подобно тому, как Мы погубили те общины, Мы погубим грешников, считавших ложью то, с чем явился Мухаммад ﷺ.
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
19) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью угрозу Аллаха о наказании грешников.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
20) Разве Мы не сотворили вас, о люди, из ничтожной жидкости, из капли [семени]?!
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
21) Мы поместили эту ничтожную жидкость в надежном месте, и это – матка женщины.
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
22) До известного срока, это – срок беременности.
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
23) И Мы определили качества ребенка, его меру, цвет и другое, и как прекрасно Мы определяем все это!
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
24) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал Могущество Аллаха!
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
25) Разве Мы не сделали землю вместилищем для всех людей?!
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
26) Где вмещаются живые, проживающие на ней и обустраивающие ее, и мертвые, похороненные в ней.
Verse 27
27) Мы устроили на ней незыблемые и возвышенные горы, удерживающие ее от колебаний, и Мы напоили вас, о люди, пресной водой. И Тот, Кто сотворил все это, способен воскресить вас!
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
28) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал блага Аллаха, оказанные им!
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
29) Тем, кто считал ложью то, с чем явились их Посланники, скажут: «Ступайте, о отрицающие истину, к тому наказанию, что вы считали ложью!»
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
30) Отправляйтесь к тени под дымом Огня, разветвленной на три части!
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
31) Нет в ней прохлады, и она не избавляет от жара Огня.
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
32) Поистине, Огонь бросает искры, и каждая искра по своей величине подобна замку.
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
33) Искры, бросаемые им [Огнем], подобны черному верблюду, по своей темноте и громадности.
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
34) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал наказание Аллаха!
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
35) Это день, в котором ничего не будут говорить.
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
36) И не будет им дозволено извиняться перед Господом за свое неверие и злодеяния, чтобы они могли оправдаться.
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
37) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью вести об этом дне.
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
38) Это день различения между творениями. Мы собрали вас и прежние общины на одной возвышенности.
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
39) Если у вас есть какая-нибудь хитрость, чтобы спастись от наказания Аллаха, то ухитритесь против Меня.
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
40) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто отрицал день различения.
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
41) Поистине, те, которые боялись своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, окажутся в тени цветущих Райских источников, и среди текущих источников пресной воды,
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
42) и [среди] плодов, каких только пожелают.
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
43) Им скажут: «Ешьте благое и пейте напитки, в которых нет ничего отравляющего, во здравие за те праведные деяния, что вы совершали в мирской жизни.
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
44) Поистине, подобной наградой, какой Мы вознаградили вас, Мы вознаграждаем творящих добро».
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
45) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, что Аллах уготовил богобоязненным!
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
46) Отрицавшим истину скажут: «Вкушайте и наслаждайтесь мирской жизнью недолгое время в земном мире, поистине, вы – грешники, за ваше неверие в Аллаха и отрицание Его посланников».
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
47) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью воздаяние Дня воздаяния.
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
48) Когда тем, кто отрицает истину, говорят: «Совершайте молитву ради Аллаха», они не совершают ее.
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
49) Гибель, наказание и убыток в этот день тем, кто считал ложью то, с чем явились посланники от Аллаха!
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
50) И если они не веруют в этот Коран, ниспосланный от их Господа, то в какой же другой рассказ они уверуют?!
تقدم القراءة