Перевод суры Покрывающее(Ал-Гашия) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Verse 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
1) Дошел ли до тебя, о Посланник, рассказ о Судном дне, который покроет людей своим ужасом.
Verse 2
ﮂﮃﮄ
ﮅ
2) В судный день люди будут либо счастливыми, либо несчастными, и лица несчастных будут униженными и презренными.
Verse 3
ﮆﮇ
ﮈ
3) Они будут изнурены и утомлены цепями, которыми их будут тянуть, и оковами, в которые они будут закованы.
Verse 4
ﮉﮊﮋ
ﮌ
4) Эти лица войдут в пламя и будут претерпевать жару.
Verse 5
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
5) Их будут поить из источника с кипящей водой,
Verse 6
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
6) Питаться они будут только самым отвратительным и омерзительным растением, которое превращается в яд при засыхании, и имя которому аш-шибрик (колючки).
Verse 7
ﮙﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
7) От него [растения] не поправляется, вкушающий его, и оно не утоляет голод.
Verse 8
ﮠﮡﮢ
ﮣ
8) А лица счастливых в этот день будут, прекрасными и радостными, поскольку встретят блаженство.
Verse 9
ﮤﮥ
ﮦ
9) Они будут довольны своими праведными деяниями, которые были совершены в мирской жизни, ибо найдут многократное вознаграждение за них как запас,
Verse 10
ﮧﮨﮩ
ﮪ
10) в возвышенных садах и высоком положении.
Verse 11
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
11) Они не услышат в Раю лжи, празднословия и другой запретной речи.
Verse 12
ﮰﮱﯓ
ﯔ
12) В этом Раю будут текущие источники, которые они будут изливать и направлять, куда пожелают.
Verse 13
ﯕﯖﯗ
ﯘ
13) В нем будут высокие ложа,
Verse 14
ﯙﯚ
ﯛ
14) расставленные чаши, наполненные приятным питьем,
Verse 15
ﯜﯝ
ﯞ
15) подушки, разложенные подряд, одна к другой,
Verse 16
ﯟﯠ
ﯡ
16) и ковры, разостланные повсюду.
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
17) Неужели они не посмотрят на верблюда и не поразмышляют о том, как Аллах создал его и покорил его сынам Адама?!
Verse 18
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
18) Неужели они не смотрят на небо, как Он вознес его так, что оно стало оберегаемой кровлей над ними, не обрушивающейся на них?!
Verse 19
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
19) Неужели они не смотрят на горы, как [Аллах] установил их и сделал землю прочной посредством них, чтобы она не колебалась вместе с людьми?!
Verse 20
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
20) Неужели они не смотрят на землю, как Он распростер ее и сделал ее удобной для проживания людей на ней?!»
Verse 21
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
21) Наставляй, о Посланник, их и предостерегай их от наказания Аллаха, ибо ты – наставляющий. Ты обязан лишь напоминать им, а оказание им помощи уверовать – только лишь в Руках Одного Аллаха.
Verse 22
ﯽﯾﯿ
ﰀ
22) Ты не властен над ними, чтобы принудить их к вере.
Verse 23
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
23) Но тех из них, кто отвернется от веры и не уверует в Аллаха и в Его Посланника,
Verse 24
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
24) Аллах в Судный день подвергнет наихудшему наказанию, ввергнув их в Геенну навечно.
Verse 25
ﭛﭜﭝ
ﭞ
25) Поистине, только к Нам предстоит их возвращение после смерти,
Verse 26
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
26) и затем только Нам надлежит вести расчет их деяний, а не тебе или кому-либо другому.
تقدم القراءة