Перевод суры Aл-Xиджp на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Verse 1
1) «Алиф. Лям. Ра» Значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова». Эти высочайшие знамения, указывающие на то, что они ниспосланы от Аллаха, являются аятами Корана, разъясняющего единобожие и Шариат.
Verse 2
2) Неверующие в Судный день пожелают оказаться мусульманами, когда истина станет для них очевидной и раскроется ложь неверия, которой они следовали в земной жизни.
Verse 3
3) О Посланник, оставь этих людей, отвергающих [истину], пусть они едят, как едят животные, наслаждаются преходящими мирскими благами, и пусть чаяния отвлекают их от веры и совершения праведных деяний, скоро они узнают о том, в каком убытке находятся, когда предстанут перед Аллахом в Судный день.
Verse 4
4) Все несправедливые селения, которые Мы погубили, имели определенный срок в знании Аллаха, и гибель не постигала ни раньше этого срока, ни позже.
Verse 5
5) Ни одну общину не постигала гибель до наступления ее срока, и эта гибель не запаздывала, когда наступал срок. Беззаконникам не следует обольщаться отсрочкой, предоставленной им Аллахом.
Verse 6
6) Неверующие из числа жителей Мекки сказали Посланнику ﷺ: «О тот, кто утверждает, что ему ниспослано напоминание! Поистине, ты – одержимый, поскольку утверждаешь такое. Ты ведешь себя так, как ведут себя сумасшедшие.
Verse 7
7) Почему же ты не привел с собой ангелов, которые засвидетельствовали бы в твою пользу, или почему бы тебе не попросить погубить нас за наше неверие?!».
Verse 8
8) Аллах ответил на их требование привести ангелов: «Мы отправляем ангелов только в соответствии с мудростью, когда приходит время вашей гибели от наказания!» А если придут Наши ангелы и они не уверуют, то им не будет предоставлена отсрочка, но они торопят наказание».
Verse 9
9) Поистине, Мы поместили этот Коран в сердце Мухаммада ﷺ, как напоминание для людей, и Мы оберегаем Коран от добавлений, убавлений, изменений и искажений.
Verse 10
10) О Посланник, до тебя Мы отправляли посланников к прежним неверующим общинам, но они сочли их [посланников] лжецами, и ты не первый из посланников, кого община нарекает лжецом.
Verse 11
11) Какой бы посланник не приходил к прежним неверующим общинам, они нарекали его лжецом и насмехались над ним.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
12) Подобно тому, как Мы вселили неверие в сердца тех общин, Мы вселим его [неверие] в сердца многобожников Мекки, за их упрямство и отвержение [истины].
Verse 13
13) Они не уверуют в этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, хотя уже были примеры того, как Аллах уничтожал тех, кто отвергал то, с чем к ним явились посланники, пусть же отвергающие тебя извлекут урок.
Verse 14
14) Те, которые отвергают [истину], будут упорствовать в неверии, даже если истина станет для них очевидной после неопровержимых доказательств. И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, куда они могли бы подниматься,
Verse 15
15) они бы не уверовали и непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а то, что мы видим, мы видим под воздействием колдовства, мы околдованы».
Verse 16
16) Поистине, Мы воздвигли на небе огромные звезды, по которым люди в ночном мраке находят верный путь в своих странствиях по суше и по морю. Мы приукрасили его для тех, кто взирает на него, для того, чтобы они [смотрящие], видели в нем доказательство могущества Аллаха.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
17) Мы предохранили небо от всякого дьявола, лишенного милости Аллаха.
Verse 18
18) А если кто [из дьяволов] станет украдкой подслушивать разговоры в высшем сонме, то ему вслед будет отправлено светящееся небесное тело, которое сожжет его.
Verse 19
19) Мы простерли землю, дабы люди могли расселиться на ней, Мы поместили на ней незыблемые горы, чтобы она [земля] не колебалась вместе с людьми, и Мы взрастили на ней разнообразные растения, ограничив их количеством и сроком в соответствии с мудростью.
Verse 20
20) О люди, Мы предоставили вам пропитание на земле – пищу и питье, пока вы живете в земном мире, и Мы предоставили его [пропитание] другим, которых вы не кормите из числа людей и животных.
Verse 21
21) Нет среди того, что приносит пользу людям и живым существам, чего Мы не можем сотворить и принести этим пользу людям, однако то, что Мы создаем, Мы создаем в определенной мере, в соответствии с Нашей мудростью и волей.
Verse 22
22) Мы послали ветры, оплодотворяющие облака, Мы послали облака, оплодотворяющие водой, и Мы напоили вас дождевой водой, но не вам, о люди, сберегать эту воду на земле, чтобы она текла источниками и сохранялась в колодцах, поистине, Аллах – Тот, Кто сберегает ее.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
23) Поистине, Мы оживляем мертвых, создав их из ничего и воскресив после смерти, и умерщвляем живых, когда истекает их срок, и Мы – Остающиеся, которые унаследуют землю и тех, кто на ней.
Verse 24
24) Поистине, Мы знаем тех, кто рождался прежде и тех, кто умирал, и Мы знаем тех, кому суждено жить после них, ничто не скрыто от Нас.
Verse 25
25) О Посланник, поистине, твой Господь соберет их всех в Судный день, чтобы вознаградить творившего добро за его благие деяния, и воздать творившему зло за его злодеяния, ведь Он – Мудрый в управлении [творениями], Знающий, от Которого ничто не скрыто.
Verse 26
26) Мы сотворили Адама из сухой глины, которая зазвенела бы, если бы по ней постучали, и эта глина, из которой он [Адам] был создан, прежде была застоявшейся, черной и с измененным запахом.
Verse 27
27) А до сотворения Адама, Мы создали отца джиннов из горящего пламени.
Verse 28
28) О Посланник, помяни, как твой Господь сказал ангелам и Иблису, который находился с ними: «Поистине, Я сотворю человека из черной, сухой и звонкой глины, с изменившимся запахом.
Verse 29
29) Когда же Я придам ему голос и сделаю его облик совершенным, то падите ниц перед ним, следуя Моему приказу и приветствуя его».
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
30) Ангелы последовали [приказу], и все они пали ниц перед ним, как приказывал им их Господь.
Verse 31
31) Однако, Иблис, который находился рядом с ангелами, не являясь одним из них, отказался совершить с ангелами поклон Адаму.
Verse 32
32) После того, как Иблис отказался совершить земной поклон перед Адамом, Аллах сказал ему: «Что заставило тебя отказаться от совершения земного поклона вместе с ангелами, которые пали ниц, следуя Моему приказу?».
Verse 33
33) Иблис высокомерно ответил: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой, черной и застоявшейся глины».
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
34) Аллах сказал Иблису: «Изыди из Рая, воистину, ты - изгнан.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
35) Ты проклят, и ты будешь лишен Моей милости до Судного дня».
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
36) Иблис сказал: «О Господи, предоставь мне отсрочку и не умерщвляй меня до того дня, когда люди будут воскрешены».
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
37) Аллах ответил ему: «Поистине, ты – один из тех, кому предоставлена отсрочка, и чей срок отложен
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
38) до того времени, когда умрут все создания от первого дуновения [в рог]».
Verse 39
39) Иблис сказал: «О Господи, за то, что Ты ввел меня в заблуждение, я буду приукрашивать им ослушание на земле и собью их всех с прямого пути.
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
40) За исключением тех из Твоих рабов, кого Ты избрал для поклонения Себе».
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
41) Аллах ответил: «Это – путь, ведущий ко Мне.
Verse 42
42) Поистине, ты не властен над Моими искренними рабами, и ты не сумеешь совратить их, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
43) Поистине, Геенна станет местом, обещанным им всем: Иблису и заблудшим, которые последуют за ним.
Verse 44
44) В Геенне – семь врат, в которые они войдут, а для каждых врат [Геенны] предназначена определенная часть последователей Иблиса.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
45) Поистине, те, которые страшатся Аллаха, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, окажутся в Райских садах и среди источников.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
46) Когда они [богобоязненные] будут входить [в Рай], им скажут: «Войдите сюда с миром, не опасаясь бед, и будучи в безопасности от всего, что вселяет страх».
Verse 47
47) Мы удалим из их сердец зависть и вражду, и они, как братья, будут приветствовать друг друга и сидеть на ложах, взирая друг на друга.
Verse 48
48) Там их не коснется усталость, и их никогда не изгонят оттуда, напротив, они пребудут там вечно.
Verse 49
49) О Посланник, сообщи Моим рабам, что, поистине, Я – Прощающий тех из них, кто раскаивается, и Милосердный по отношению к ним.
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
50) Сообщи им, что, поистине, Мое наказание – болезненное мучение, так путь же они раскаиваются передо Мной, дабы обрести Мое прощение и спастись от Моей кары.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
51) Сообщи им весть о гостях Ибрахима из числа ангелов, которые явились к нему с радостной вестью о сыне и с вестью о гибели народа Лута.
Verse 52
52) Когда они вошли к нему, и сказали ему: «Мир!», он ответил им лучшим приветствием, чем их приветствие, и преподнес им жареного теленка, чтобы они поели, поскольку думал, что они – люди. Когда же они ничего не поели, он сказал: «Мы опасаемся вас».
Verse 53
53) Посланцы из среды ангелов сказали: «Не бойся! Мы сообщим тебе то, что обрадует тебя – у тебя будет сын, обладающий знаниями».
Verse 54
54) Ибрахим сказал им, удивляясь радостной вести о сыне, которую они сообщили: «Неужели вы сообщаете мне благую весть о сыне, когда старость и преклонный возраст одолели меня? Чем же вы радуете меня?»
Verse 55
55) Посланцы из среды ангелов, сказали Ибрахиму: «Мы сообщили тебе истинную благую весть, в которой нет сомнения, так не будь в числе тех, кто отчаивается в Его словах».
Verse 56
56) Ибрахим сказал: «Только заблудшие с прямого пути отчаиваются в милости Аллаха».
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
57) Ибрахим сказал: «Какая же миссия привела вас, о посланные Всевышним Аллахом?»
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
58) Посланцы из среды ангелов ответили: «Поистине, Аллах послал нас для того, чтобы погубить народ Лута, распространяющий великое нечестие и великое зло.
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
59) Кроме самого Лута, его семьи и верующих его последователей. Их не постигнет гибель, мы спасем их всех,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
60) за исключением его жены. Мы уже решили, что она окажется позади, вместе с теми, кого постигнет гибель».
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
61) Когда же ангелы, отправленные к Луту, явились в облике мужчин,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
62) Лут сказал им: «Неизвестные люди».
Verse 63
63) Посланцы из среды ангелов, сказали Луту: «Не бойся, о Лут, мы пришли к тебе с губительным наказанием, в котором сомневался твой народ,
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
64) мы пришли к тебе с истиной, в которой нет забавы, и мы правдивы в том, что тебе сообщаем.
Verse 65
65) Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними, пусть никто из вас не оборачивается назад, чтобы посмотреть на то, что произошло с ними [с оставшимися], и отправляйтесь туда, куда Аллах приказал вам».
Verse 66
66) Мы сообщили Луту об этом предопределении путем Откровения, [сообщили ему] о том, что этот народ будет уничтожен с корнями, когда наступит утро.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
67) Жители Садума пришли к гостям Лута, ликуя и желая совершить с ними мерзкий поступок
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
68) Лут сказал им: «Эти люди – мои гости, не позорьте же меня тем, что вы желаете от них.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
69) Бойтесь Аллаха, оставив эту мерзость, и не унижайте меня своими омерзительными деяниями».
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
70) Народ ответил ему: «Разве мы не запрещали тебе укрывать у себя в доме кого-либо из людей?»
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
71) Лут сказал им [неверующим], оправдывая себя перед гостями: «Вот, мои дочери, из числа ваших женщин, женитесь на них, если желаете удовлетворить свои страсти».
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
72) О Посланник, клянусь твоей жизнью, поистине, народ Лута, блуждал в своих порочных страстях.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
73) А на восходе солнца их поразил сильный губительный глас.
Verse 74
74) Мы перевернули их поселение вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
75) В упомянутой гибели, постигшей народа Лута, есть знамение для размышляющих.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
76) Поистине, поселение народа Лута располагалось прямо на дороге, и его могут увидеть проходящие мимо путешественники.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
77) В произошедшем [с народом Лута] есть довод для верующих, из которого они могут извлечь урок.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
78) Народ Шуайба – жители поселения, в котором росли великолепные деревья, также были несправедливыми [людьми], из-за своего неверия в Аллаха и отвержения Его Посланника – Шуайба.
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
79) Мы отомстили им тем, что их поразило наказание. Поистине, оба поселения – поселение народа Лута и поселение народа Шуайба, расположены на прямой дороге для размышления тех, кто проходит мимо них.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
80) Самудьяне – жители Хиджра также отвернулись от всех посланников, когда отвергли своего пророка Салиха.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
81) Мы ниспослали им доводы и доказательства, подтверждающие его правдивость в том, с чем он пришел от своего Господа, в том числе и верблюдицу, но они не извлекли урок из этих доводов и не придали им значения.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
82) Они высекали в горах дома, в которых проживали в безопасности, не боясь ничего.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
83) И тогда на заре их поразило наказание – гром.
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
84) Имущество и жилища, которые они приобретали, не спасли их от наказания Аллаха.
Verse 85
85) Мы не создавали небеса, землю и то, что между ними, просто так, без мудрости. Все это Мы создали лишь ради истины, а Час непременно настанет. О Посланник, оставь тех, кто отвергает тебя, и прощай их красиво.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
86) О Посланник, воистину, твой Господь – Создатель всякой вещи, Знающий обо всем.
Verse 87
87) Мы даровали тебе «Фатиху» («Открывающую»), содержащую семь аятов, и являющуюся великим Кораном.
Verse 88
88) Не заглядывайся на неверующих, которых Мы наделили различными преходящими благами и не печалься о том, что они отвергают тебя и унижают верующих.
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
89) О Посланник, скажи: «Поистине, я – увещеватель от наказания, разъясняющий это увещевание.
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
90) Предостерегаю вас от того, чтобы Аллах обрушил на вас наказание, которое обрушил на тех, кто разделял Писания Аллаха на части, веруя в одни из них и отвергая другие».
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
91) Они поделили Коран на части [уверовали в одну часть Корана и отвергли другую] и сказали: «Это колдовство, предсказание или стихи».
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
92) О Посланник, клянусь твоим Господом, Мы непременно спросим всех тех, кто поделил его на части.
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
93) Мы непременно спросим их о неверии и ослушании, которые они совершали в мирской жизни.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
94) О Посланник, провозгласи то, что Аллах приказал тебе – призыв к Нему, и не обращай внимания на то, что говорят и совершают многобожники.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
95) Не бойся их, поистине, Мы избавили тебя от козней тех, кто насмехается над тобой из числа предводителей неверия среди курайшитов,
Verse 96
96) которые поклоняются наряду с Аллахом иным [ложным богам], но скоро они узнают, каков конец их многобожия.
Verse 97
97) О Посланник, Нам известно, что твое сердце сжимается от того, что отвергают тебя и насмехаются над тобой.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
98) Прибегай к Аллаху, очищая Его от всего, что Ему не подобает, восхваляя Его совершенными качествами, и будь в числе поклоняющихся Аллаху, совершающих молитву, ибо в этом и есть исцеление для сердец.
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
99) Постоянно поклоняйся твоему Господу и продолжай поступать так, пока ты жив, и пока смерть не явится к тебе, когда ты будешь [поклоняться].
تقدم القراءة