سورة المطففين

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Перевод суры Обвешивающие(Ал-Мутаффифин) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Verse 1
1) Гибель и убыток обвешивающим!
2) Они – те, которые, когда покупают у других, требуют мерить сполна, получая все, на что имеют право, без остатка.
3) А когда они мерят и взвешивают другим людям, то убавляют меру и вес. Таким было положение жителей Медины во время переселении Пророка ﷺ к ним.
4) Неужели те, которые совершают этот порицаемый поступок, не убеждены в том, что они будут возвращены к Аллаху.
Verse 5
5) для расчета и воздаяния в великий день, ибо в нем будут испытания и ужасы.
6) В тот день, когда люди предстанут перед Господом всех творений для расчета.
7) Все не так, как вы себе представляете, считая, что нет воскрешения после смерти. Поистине, книга грешников из числа неверующих и лицемеров будет убыточной и в самых нижайших слоях земли.
Verse 8
8) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое сиджжин?!
Verse 9
9) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
Verse 10
10) Гибель и убыток в этот день отрицавшим истину,
Verse 11
11) считавшим ложью День Воздаяния, в котором Аллах воздаст Своим рабам за их деяния, совершенные в мирской жизни.
12) Но этот день считают ложью только преступающие границы Аллаха и грешники.
13) Когда им читают Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику, они говорят: «Это – рассказы древних народов, и они не от Аллаха».
14) Но все не так, как себе представляют эти [люди], отрицающие истину. Их разум охвачен грехами, что они совершали, и посему они не видят истину своими сердцами.
15) Действительно! В Судный день они будут лишены возможности увидеть своего Господа.
Verse 16
16) Затем они, непременно, войдут в Ад и будут претерпевать его жару.
17) В Судный день им скажут с упреком: «Это наказание, в котором вы оказались, - то, что вы считали ложью в мирской жизни, когда о нем вам сообщал ваш Посланник».
18) Все не так, как вы себе представляете, считая, что не будет ни расчета, ни воздаяния. Поистине, книга тех, кто повиновался, несомненно, окажется в Иллийуун.
Verse 19
19) Откуда же тебе знать, о Посланник, что такое Иллийуун?!
Verse 20
20) Поистине, их книга не перестает записываться. В ней ничего не добавлено и не убавлено.
Verse 21
21) При этой книге присутствуют ангелы - приближенные каждого неба.
Verse 22
22) Поистине, благочестивые, непременно, окажутся в постоянном блаженстве в Судный день,
Verse 23
23) и будут на разукрашенных ложах взирать на своего Господа и на все, что вселяет радость и веселье в их души.
24) Когда ты взглянешь на них, ты увидишь на их лицах прекрасный и красивый след благоденствия.
Verse 25
25) Их слуги будут поить их вином, сосуды которого будут запечатаны?
26) Аромат мускуса будет исходить от него [вина] до конца, и пусть ради этого щедрого воздаяние соревнуются соревнующиеся, совершая деяния, которыми доволен Аллах, и оставляя то, что вызывает Его гнев.
Verse 27
27) Этот запечатанный напиток будет смешан с [напитком] из источника «Тасним».
Verse 28
28) Это - источник, находящийся на самой вершине Рая, из которого пьют чистые, искренние приближенные, и из которого пьют остальные верующие, и смешанный с другими [напитками].
29) Поистине, те, которые согрешили, следуя неверию, смеялись и насмехались над верующими,
Verse 30
30) а когда проходили мимо верующих, они подмигивали друг другу, издеваясь над ними и высмеивая их.
31) Они возвращались к своим семьям, радуясь неверию и насмехательству над верующими.
32) А когда они видели мусульман, то говорили: «Поистине, это – заблудшие с истинного пути, поскольку оставили религию своих отцов».
Verse 33
33) Однако Аллах не возлагал на них обязанность наблюдать за деяниями их [верующих], чтобы [неверующие] говорили подобные слова.
34) Но в Судный день те, которые уверовали в Аллаха, будут смеяться над неверующими, также как неверующие смеялись над ними в мирской жизни.
Verse 35
35) Лежа на разукрашенных ложах, они будут взирать на вечные блаженства, что уготовил им Аллах.
36) А неверующим воздали за их деяния, которые они совершали в мирской жизни, унизительным мучением.
تقدم القراءة