Перевод суры Весть(Ан-Наба' ) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
1) О чем расспрашивают друг друга эти многобожники после того, как Аллах отправил к ним Своего Посланника ﷺ?!
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
2) Они спрашивают друг друга о великой вести, и это – Коран, ниспосланный их Посланнику, содержащий весть о воскрешении.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
3) Этот Коран, в описании которого они расходятся во мнениях, считая его то колдовством, то стихами, то предсказанием, то легендами древних народов.
Verse 4
ﭝﭞ
ﭟ
4) Все не так, как они утверждают! Те, кто отрицает Коран, скоро они узнают какой конец ожидает их за их отрицание.
Verse 5
ﭠﭡﭢ
ﭣ
5) Затем они еще раз убедятся в этом.
Verse 6
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
6) Разве Мы не сделали землю ровной, пригодной для проживания на ней?!
Verse 7
ﭩﭪ
ﭫ
7) Мы сделали горы - опорами, предотвращающими ее колебание.
Verse 8
ﭬﭭ
ﭮ
8) Мы сотворили вас, о люди, парами – среди вас есть мужчины и женщины.
Verse 9
ﭯﭰﭱ
ﭲ
9) Мы сделали ваш сон прекращением активности, чтобы вы отдохнули.
Verse 10
ﭳﭴﭵ
ﭶ
10) Мы сделали ночь покрывалом для вас посредством мрака, подобного одеянию, которым вы прикрываете свою наготу.
Verse 11
ﭷﭸﭹ
ﭺ
11) Мы сделали день светлым, чтобы люди зарабатывали и искали удел.
Verse 12
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
12) Мы построили над вами семь прочных и крепких небес.
Verse 13
ﮀﮁﮂ
ﮃ
13) Мы сделали солнце пылающим и светящимся светильником.
Verse 14
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
14) Мы низвели из облаков, которым пришло время пролить дождь, обильно льющую воду,
Verse 15
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
15) чтобы взрастить ею различные виды зерен и растений,
Verse 16
ﮏﮐ
ﮑ
16) и чтобы взрастить ею густые сады, в котором ветви деревьев переплетаются друг с другом.
Verse 17
ﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
17) Поистине, день различения между творениями назначен на определенное время, и не будет отсрочен.
Verse 18
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
18) В тот день, когда ангел подует в рог во второй раз, и вы, о люди, явитесь группами,
Verse 19
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
19) и небо раскроется и на нем образуются отверстия, подобные распахнутым воротам,
Verse 20
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
20) и горы придут в движение, они превратятся в развеянный прах, и станут подобны пылевым облакам.
Verse 21
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
21) Поистине, Геенна – поджидающая засада
Verse 22
ﮮﮯ
ﮰ
22) для беззаконников – обитель, в которую они возвратятся.
Verse 23
ﮱﯓﯔ
ﯕ
23) Они пребудут там долгие годы и века, у которых нет конца,
Verse 24
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
24) не вкушая ни прохладного воздуха, остужающего жар Пламени Ада, ни питья, приносящего удовольствие.
Verse 25
ﯝﯞﯟ
ﯠ
25) Они вкушают лишь кипящую воду и гной, вытекающий из обитателей Ада.
Verse 26
ﯡﯢ
ﯣ
26 Это воздаяние, соответствующее неверию и заблуждению, в котором они находились.
Verse 27
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
27) Поистине, в мирской жизни они не боялись расчета перед Аллахом в вечной жизни, поскольку не веровали в воскрешение, ибо если бы они боялись воскрешения, то уверовали бы в Аллаха и совершали праведные деяния.
Verse 28
ﯪﯫﯬ
ﯭ
28) Они полностью отрицали Наши знамения, ниспосланные Нашему Посланнику.
Verse 29
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
29) Каждое их деяние Мы учли и подсчитали, и они [деяния] записаны в свитки их деяний.
Verse 30
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
30) Вкушайте же, о беззаконники, это постоянное мучение, и Мы добавим вам только наказание поверх наказания.
Verse 31
ﭑﭒﭓ
ﭔ
31) Поистине, тем, кто боится своего Господа, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов, уготовано место преуспеяния, где они обретут желаемое и спасутся от того, чего страшились,
Verse 32
ﭕﭖ
ﭗ
32) сады и виноградники,
Verse 33
ﭘﭙ
ﭚ
33) полногрудые сверстницы,
Verse 34
ﭛﭜ
ﭝ
34) и кубки полные вином.
Verse 35
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
35) Они не услышат в Раю ни праздной речи, ни лжи, и они не будут обманывать друг друга.
Verse 36
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
36) Все то, чем Аллах наградил их, является милостью и достаточным даром.
Verse 37
37) Господь небес и земли, и Господь того, что между ними – Милостивый в мирской и вечной жизни, и все, кто на небе и на земле не способны просить у Него, если только Он не позволит им этого.
Verse 38
38) В тот день, когда Джибриль и ангелы станут рядами, никто не будет говорить, заступаясь за кого-то, кроме тех, кому Милостивый позволит заступиться, и кто говорил правду, как слова единобожия.
Verse 39
39) Этот описанный вам день является днем, в наступлении которого нет сомнения. И кто желает спастись в нем от наказания Аллаха, тот пусть встанет на этот путь, совершая праведные деяния, вызывающие довольство своего Господа.
Verse 40
40) Поистине, Мы предостерегли вас, о люди, от близкого наказания, которое сбудется. В тот день, человек увидит, какие деяния он совершал прежде в мирской жизни, и неверующий скажет, желая освободиться от наказания: «О если бы я превратился в прах!», подобно животным, которым в Судный день будет сказано: «Превратитесь в прах».
تقدم القراءة