سورة الواقعة

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Перевод суры Падающее(Ал-уакиа) на الروسية из الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Verse 1
1) Когда Воскресенье наступит, несомненно.
Verse 2
2) Не найдется ни одной души, считающей его ложью, также как считала его ложью в мирской жизни.
Verse 3
3) Оно унижает неверующих грешников, ввергнув их в Огонь, и возвышает богобоязненных верующих, введением их в Рай.
Verse 4
4) Когда земля сильно содрогнется,
Verse 5
5) а горы рассыплются, разрушаясь,
Verse 6
6) они рассыплются так, что после превратятся в рассеянную пыль, от которой не остается ничего,
Verse 7
7) а вы разделитесь в этот день на три категории.
8) По правую сторону будут те, кто получат свои книги в правую руку. Как же превосходна и велика их степень!
9) По левую сторону будут те, кто получит свои книги в левую руку. Как же низка и ужасна их степень!
Verse 10
10) А опередившие, совершением добрых деяний в мирской жизни, в вечной жизни также будут опередившими вхождением в Рай.
Verse 11
11) Они будут приближенными к Аллаху,
Verse 12
12) которые пребывают в садах блаженства, где они будут наслаждаться разновидными благами.
Verse 13
13) [Ими будет] группа из этой общины и [группа] из предыдущих общин,
Verse 14
14) и лишь немногие люди последнего времени будут опередившими, приближенными.
Verse 15
15) На ложах, расшитых золотом.
Verse 16
16) Они будут возлежать, прислонившись, на этих ложах, и обратившись лицом друг к другу, и никто из них не будет обращен лицом к затылку другого.
Verse 17
17) Их будут обходить, прислуживая им, юные отроки, которые никогда не стареют и не умирают.
18) Они [юноши] будут обходить их с бокалами, у которых нет ручки, с кувшинами, у которых есть ручки, и с чашами вина, текущего в Раю бесконечно.
19) Это вино не такое, как в мирской жизни. Пьющего его не одолевает головная боль, и он не теряет рассудок.
Verse 20
20) Эти юные отроки также будут обходить их с фруктами, которые они выбирают.
Verse 21
21) Будут обходить их с мясом птицы, которое будет угодно их душе.
Verse 22
22) И в Раю им уготованы женщины, с красивыми, широкими глазами,
Verse 23
23) подобными жемчужинам, хранящимся в своих ракушках.
Verse 24
24) Такова их награда за праведные деяния, что они совершали в мирской жизни.
25) Они не услышат в Раю ни скверную речь, ни то, что является грехом для произносящего.
Verse 26
26) Они услышат лишь приветствие их ангелами, и приветствие их друг другом.
27) И будут те, кто по правую сторону. Кто же такие те, кто будет по правую сторону? Как же будет велико их положение и дело перед Аллахом!
Verse 28
28) Они пребудут среди лотоса, лишенного шипов, и не причиняющего вреда.
Verse 29
29) И под бананами, висящими рядами.
Verse 30
30) В постоянной распростертой тени, которая не проходит.
Verse 31
31) Среди текущей без остановки воды.
Verse 32
32) Среди многочисленных, неисчислимых фруктов,
Verse 33
33) которые не кончаются для них никогда, у которых нет сезона, и которых не запретит им никто, когда бы они [обитатели Рая] их не пожелают.
Verse 34
34) Они будут лежать на высоко приподнятых матрацах, устланных на ложах.
Verse 35
35) Мы создали упомянутых чернооких [женщин], необыкновенным созданием.
Verse 36
36) Мы сделали их девственницами, к которым не прикасались прежде,
Verse 37
37) проявляющими любовь к своим мужьям и равными по возрасту.
Verse 38
38) Мы создали их для тех, кто будет по правую сторону, кого удержали на правой стороне в знак того, что они – счастливые.
Verse 39
39) Это будет группа из общин прежних пророков,
Verse 40
40) и группа из общины Мухаммада ﷺ, являющейся последней общиной.
41) И будут те, которые по левую сторону. Кто же такие те, кто будет по левую сторону? Как же скверно их положение и пристанище!
Verse 42
42) Они пребудут среди горячих ветров и в кипящей воде,
Verse 44
44) которая не приносит прохлады и ужасной на вид.
45) В мирской жизни, до обрушения на них мучений, они наслаждались благами, заботясь только лишь о своих страстях.
46) Они упорствовали в неверии в Аллаха и в поклонении идолам вместо Него.
47) Они отрицали воскрешение и говорили, насмехаясь над ним и считая его чем-то невозможным: «Неужели нас воскресят после того, как мы умрем и превратимся в прах и истлевшие кости?!
Verse 48
48) Разве будут воскрешены праотцы, умершие до нас?!»
Verse 49
49) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает воскрешение: «Поистине, первые из людей и последние из них,
50) непременно, будут собраны в Судный день для расчета и воздаяния.
51) Тогда, вы, о отрицающие воскрешение, заблудшие с прямого пути,
52) Непременно будете есть в Судный день плоды дерева Аз-Заккум, являющиеся самыми и скверными плодами.
Verse 53
53) Горькими плодами этого дерева вы наполните свои пустые животы,
Verse 54
54) и будет запивать их кипящей водой.
Verse 55
55) Вы будете пить так много, как пьют верблюды, которые чувствуют боль из-за сильной жажды».
Verse 56
56) Упомянутые горькая еда и горячее питье будут для них угощением, с которым их встретят в День воздаяния.
Verse 57
57) Мы сотворили вас, о отрицающие истину, после того, как вас не было вовсе, так неужели вы не поверите в то, что Мы воскресим вас живыми после вашей смерти?!
Verse 58
58) Не видели ли вы, о люди, семя, которое вы извергаете в матку своих женщин?!
59) Разве вы создаете это семя, или же Мы создаем его?!
60) Мы распределили между вами смерть, и у каждого из вас есть срок, который он не сможет ни опередить, ни задержать, и Нам не трудно
61) заменить ваш нрав и облик, которые вам известны, и воссоздать вас в том облике и с тем нравом, которые вам не известны.
62) Вы уже знаете о том, как Мы сотворили вас в первый раз. Неужели вы не помянете назидание и не узнаете, что Тот, Кто сотворил вас в первый раз, способен воскресить вас после вашей смерти?!
Verse 63
63) Видели ли вы семена, что вы бросаете в землю?!
64) Вы ли заставляете произрастать эти семена, или же Мы заставляем их произрастать?!
65) Если Мы пожелаем, то превратим этот посев в труху после того, как он будет близок к созреванию, и вы после этого станете удивляться тому, что с ним произошло.
Verse 66
66) Вы станете говорить: «Поистине, мы наказаны тем, что потерпели убыток.
Verse 67
67) Более того, мы лишились удела».
Verse 68
68) Видели ли вы воду, которую вы пьете, когда испытываете жажду?!
69) Вы ли низводите ее из облаков, или же Мы ниспосылаем ее?!
70) Если Мы пожелаем, то сделаем ее настолько соленной, что она не будет пригодна ни для питья, ни для орошения. Почему же вы не благодарите Аллаха за то, что Он ниспослал ее пресной из Своей милости по отношению к вам?!
Verse 71
71) Видели ли вы огонь, который вы разжигаете в пользу для себя?!
72) Вы ли создаете дерево его, из которой высекается огонь, или же Мы создаем его из снисходительности к вам?!
73) Мы сделали этот огонь напоминанием для вас, посредством которого вы вспоминаете Огонь вечной жизни, и Мы сделали его полезным [предметом пользования] для путников из вас.
Verse 74
74) Очищай же, о Посланник, своего Великого Господа от того, что не подобает Ему.
75) Аллах поклялся местами нахождения и заката звезд.
76) Если бы вы только знали, что это – великая клятва, поскольку в ней содержатся неисчислимые знамения и поучения.
Verse 77
77) Поистине, Коран, читаемый вам, о люди, является Священным Писанием, поскольку в нем содержится много пользы.
Verse 78
78) Он находится в Писании, оберегаемом от людских глаз,– Хранимой Скрижали.
Verse 79
79) К нему прикасаются лишь ангелы, чистые от грехов и недостатков.
Verse 80
80) Ниспосланный от Господа творений Его Пророку – Мухаммаду ﷺ.
Verse 81
81) Неужели это повествование вы, о многобожники, считаете ложью и не верите в него?!
Verse 82
82) И превращаете свою благодарность Аллаху за блага, которые Он даровал вам, в то, что вы отрицаете Его, приписывая ниспослание дождей планетам, и говорите: «На нас пролился дождь благодаря такой-то и такой-то планете?!»
Verse 83
83) Почему же когда душа доходит до гортани,
Verse 84
84) и в это время вы смотрите на умирающего перед вами,
85) Мы Нашим Знанием, Мощью и с Нашими ангелами ближе к вашему умершему, чем вы, однако вы не видите этих ангелов.
86) Почему бы вам, если вы утверждаете, что не будете воскрешены для получения воздаяния за свои деяния,
Verse 87
87) не вернуть эту душу, покинувшую вашего умершего, если вы говорите правду?!
88) Если умерший был одним из опередивших в добрых деяниях,
Verse 89
89) то он обретет покой, после которого не будет утомления, благой удел, милость, и для него уготован Рай, где он будет наслаждаться тем, что угодно его душе.
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
90) 91) Если же умерший был одним из тех, кто будет по правую сторону, то не беспокойтесь о нем, ибо ему уготовано спасение и безопасность.
92) Если же умерший был одним из отрицающих то, с чем явился Посланник ﷺ, и заблудшим с прямого пути,
Verse 93
93) то его угощением, с которым его встретят, станет кипяток.
Verse 94
94) И он будет гореть в огне Геенны.
95) Поистине, то, что Мы рассказали тебе, о Посланник, является истиной, в которой нет сомнения.
Verse 96
96) Очищай же Имя своего Великого Господа от недостатков, и прославляй Его.
تقدم القراءة