سورة الحجر

Elmir Kuliev - Russian translation

Перевод суры Aл-Xиджp на الروسية из Elmir Kuliev - Russian translation

Elmir Kuliev - Russian translation

Aл-Xиджp


Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.

Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.

Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.

Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.

Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?».

Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.

Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.

Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.

Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.

Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.

Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.

И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,

они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».

Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.

А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.

Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.

Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.

Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.

Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.

Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.

Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».

Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».

Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Verse 37

Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
Verse 38

до дня, срок которого определен».

Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
Verse 40

кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».

Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
Verse 43

Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.

Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
Verse 46

Входите сюда с миром, будучи в безопасности.

Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.

но наказание Мое - наказание мучительное.
Verse 51

Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).

Они вошли к нему и сказали: «Мир!». Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».

Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».

Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?».

Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».

Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!».

Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
Verse 62

он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».

Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, по поводу чего они препирались.
Verse 64

Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.

Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».

Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.

Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
Verse 69

Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».

Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».

Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».

Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
Verse 73

А на восходе солнца их поразил вопль.

Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
Verse 76

Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.

Воистину, в этом - знамение для верующих.

Жители Айки также были беззаконниками.

Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.

Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
Verse 83

А на заре их поразил вопль,

Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.

Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.

Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.

Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
Verse 90

Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
Verse 91

которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
Verse 92

Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим

Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
Verse 95

Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,

Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.

Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.

Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.
تقدم القراءة