Перевод суры Ступени(Ал-Ма'ариж) на الروسية из Elmir Kuliev - Russian translation
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Ступени(Ал-Ма'ариж)
Просящий просил мучения, которые постигают
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
неверующих. Никто не сможет предотвратить его
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
Verse 4
Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Прояви же красивое терпение.
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Они считают его далеким.
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
Мы же видим, что оно близко.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
а горы станут подобны шерсти,
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
родственник не станет расспрашивать родственника,
Verse 11
хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
своей супругой и своим братом,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
своим родом, который укрывал его,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Но нет! Это - Адское пламя,
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
сдирающее кожу с головы,
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
кто копил и прятал.
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Воистину, человек создан нетерпеливым,
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
беспокойным, когда его касается беда,
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
и скупым, когда его касается добро.
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Это не относится к молящимся,
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
которые регулярно совершают свой намаз,
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
которые выделяют известную долю своего имущества
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
для просящих и обездоленных,
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
которые веруют в День воздаяния,
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
ведь мучения от их Господа небезопасны,
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
которые оберегают свои половые органы от всех,
Verse 30
кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Verse 31
тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
которые стойки в своих свидетельствах
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
и которые оберегают свой намаз.
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Им будет оказано почтение в Райских садах.
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
толпами справа и слева?
Verse 38
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
Verse 40
Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны
Verse 41
заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
Verse 42
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
Verse 43
В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).
Verse 44
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
تقدم القراءة