سورة النازعات

Elmir Kuliev - Russian translation

Перевод суры Вырывающие(Ан-Назяат) на الروسية из Elmir Kuliev - Russian translation

Elmir Kuliev - Russian translation

Verse 1

Вырывающие(Ан-Назяат)


Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
Verse 2

Клянусь извлекающими души верующих нежно!
Verse 3

Клянусь плывущими стремительно,
Verse 4

опережающими уверенно
Verse 5

и исполняющими повеления!
Verse 6

В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
Verse 7

вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
Verse 8

В тот день затрепещут сердца,
Verse 9

а их взоры будут смиренны.

Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
Verse 11

после того, как станем истлевшими костями?!».

Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
Verse 14

и все они окажутся на поверхности земли.
Verse 15

Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?

Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
Verse 19

Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
Verse 20

Он показал ему величайшее знамение,
Verse 21

но тот счел его ложью и ослушался,
Verse 22

а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
Verse 23

Он собрал толпу и громко воззвал,
Verse 24

и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».

Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
Verse 28

поднял его своды и сделал его совершенным.
Verse 29

Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
Verse 30

После этого Он распростер землю,
Verse 32

и утвердил на ней горы
Verse 33

на пользу вам и вашему скоту.
Verse 34

Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
Verse 36

и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
Verse 37

Тому, кто преступил границы дозволенного
Verse 38

и отдал предпочтение мирской жизни,

Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
Verse 44

Только твой Господь ведает об этом.

Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
تقدم القراءة