Перевод суры Верующие(Ал-Муьминоон) на الروسية из Elmir Kuliev - Russian translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Верующие(Ал-Муьминоон)
Воистину, преуспели верующие,
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
которые смиренны во время своих намазов,
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
которые отворачиваются от всего праздного,
Verse 4
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
которые выплачивают закят,
Verse 5
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
которые оберегают свои половые органы от всех,
Verse 6
кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Verse 7
тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
Verse 8
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
Verse 9
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
которые регулярно совершают намаз.
Verse 10
ﮊﮋﮌ
ﮍ
Именно они являются наследниками,
Verse 11
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно.
Verse 12
Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.
Verse 14
Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!
Verse 15
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
После этого вы непременно умрете.
Verse 16
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.
Verse 17
Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
Verse 18
Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести ее.
Verse 19
Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.
Verse 20
Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.
Verse 21
Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.
Verse 22
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
На них и на кораблях вы передвигаетесь.
Verse 23
Воистину, Мы направили Нуха (Ноя) к его народу, и он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?».
Verse 24
Но знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: «Он - такой же человек, как и вы. Он лишь хочет возвыситься над вами. Если бы Аллах пожелал, то Он ниспослал бы ангелов. Мы не слышали о подобном от наших праотцев.
Verse 25
Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что обождите с ним до поры до времени».
Verse 26
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом».
Verse 27
Мы внушили ему откровение: «Сооруди ковчег у Нас на Глазах согласно Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всего живого, а также свою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление. И не проси Меня за тех, которые поступали несправедливо. Они будут потоплены.
Verse 28
А когда ты и те, кто с тобой, сядете в ковчег, скажи: «Хвала Аллаху, Который спас нас от несправедливых людей!»
Verse 29
Скажи также: «Господи! Приведи меня к благословенному месту, ведь Ты - Наилучший из расселяющих»».
Verse 30
Воистину, в этом есть знамения. Воистину, Мы подвергаем испытанию.
Verse 31
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Вслед за ними Мы сотворили другое поколение.
Verse 32
Мы направили к ним посланника из них самих: «Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?».
Verse 33
Знатные люди из его народа, которые не уверовали и отрицали встречу в Последней жизни, которых Мы одарили щедрыми благами в мирской жизни, сказали: «Это - всего лишь человек, подобный вам. Он ест то, что вы едите, и пьет то, что вы пьете.
Verse 34
Если вы станете повиноваться человеку, который подобен вам, то непременно окажетесь в убытке.
Verse 35
Неужели он обещает вам, что вы будете воскрешены после того, как умрете и превратитесь в прах и кости?
Verse 36
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Невероятно, невероятно то, что обещано вам!
Verse 37
Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, и мы не будем воскрешены.
Verse 38
Он - всего лишь человек, который возвел навет на Аллаха, и мы не веруем в него».
Verse 39
ﯴﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом!».
Verse 40
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Аллах сказал: «Очень скоро они будут раскаиваться».
Verse 41
Вопль поразил их по справедливости, и Мы обратили их в подобие сора, растворенного в потоке. Да сгинут люди несправедливые!
Verse 42
ﰊﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.
Verse 43
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
Verse 44
Потом Мы отправляли одного за другим Наших посланников. Каждый раз, когда к какому-либо народу приходил посланник, они нарекали его лжецом. Мы отправляли их одних за другими на погибель и сделали их предметом сказаний. Да сгинут люди неверующие!
Verse 45
Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством
Verse 46
к Фараону и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.
Verse 47
Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?».
Verse 48
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Они сочли их обоих лжецами и обрекли себя на погибель.
Verse 49
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
Verse 50
Мы сделали сына Марьям (Марии) и его мать знамением и поселили их в укромном месте на холме, где протекал ручей.
Verse 51
О посланники! Вкушайте блага и поступайте праведно. Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете.
Verse 52
Воистину, ваша религия - религия единая, а Я - ваш Господь. Бойтесь же Меня!
Verse 53
Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет.
Verse 54
ﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
Verse 55
Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями,
Verse 56
потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!
Verse 57
Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом,
Verse 58
ﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
которые веруют в знамения своего Господа,
Verse 59
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
которые не приобщают к своему Господу сотоварищей,
Verse 60
которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, -
Verse 61
все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.
Verse 62
Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. У Нас есть Писание, которое глаголет истину, и с ними не поступят несправедливо.
Verse 63
Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния.
Verse 64
А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом.
Verse 65
Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.
Verse 66
Вам читали Мои аяты, но вы пятились от них,
Verse 67
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.
Verse 68
Неужели они не задумываются над Словом? Или же к ним явилось то, что не приходило к их праотцам?
Verse 69
Или же они не узнали своего Посланника и принялись отвергать его?
Verse 70
Или же они говорят, что он - бесноватый? Напротив, он принес им истину, но большинство из них не любят ее.
Verse 71
А если бы истина зависела от их желаний, то сгинули бы небеса, земля и те, кто на них. Мы даровали им их Напоминание (Коран), однако они отвернулись от своего Напоминания.
Verse 72
Разве ты просишь у них вознаграждения? Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел.
Verse 73
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Воистину, ты призываешь их на прямой путь.
Verse 74
А те, которые не веруют в Последнюю жизнь, непременно сбиваются с пути.
Verse 75
Если бы Мы смилостивились над ними и избавили их от беды, они все равно продолжали бы слепо скитаться, настаивая на своем беззаконии.
Verse 76
Мы подвергли их мучениям, но они не смирились перед своим Господом и не взмолились перед Ним.
Verse 77
Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
Verse 78
Он - Тот, Кто сотворил для вас слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
Verse 79
Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.
Verse 80
Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. Неужели вы не разумеете?
Verse 81
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.
Verse 82
Они говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и превратимся в прах и кости?
Verse 83
Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. Это - всего лишь легенды древних народов».
Verse 84
Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?».
Verse 85
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Они скажут: «Аллаху». Скажи: «Неужели вы не помяните назидание?».
Verse 86
Скажи: «Кто Господь семи небес и Господь великого Трона?».
Verse 87
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Они скажут: «Аллах». Скажи: «Неужели вы не устрашитесь?».
Verse 88
Скажи: «В чьей Руке власть над всякой вещью? Кто защищает, и от Кого нет защиты, если только вы знаете?».
Verse 89
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Они скажут: «Аллах». Скажи: «До чего же вы обмануты!».
Verse 90
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Мы принесли им истину, однако они - лжецы.
Verse 91
Аллах не взял Себе сына, и нет наряду с Ним другого бога. В противном случае каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них возвысились бы над другими. Аллах превыше того, что они приписывают Ему!
Verse 92
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
Verse 93
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Скажи: «Господи! Если Ты покажешь мне то, что им обещано,
Verse 94
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
то не делай меня, Господи, в числе несправедливых людей!».
Verse 95
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
Verse 96
Оттолкни зло тем, что лучше. Мы лучше знаем то, что они приписывают.
Verse 97
Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
Verse 98
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне».
Verse 99
Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: «Господи! Верни меня обратно.
Verse 100
Быть может, я стану совершать праведные поступки, которые я отбросил». Но нет! Это - всего лишь слова, которые он произносит. Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены.
Verse 101
А в тот день, когда затрубят в Рог, между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга.
Verse 102
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Те, чья чаша Весов окажется тяжелой, обретут успех.
Verse 103
А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне.
Verse 104
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться.
Verse 105
Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью?
Verse 106
Они скажут: «Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми.
Verse 107
Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками».
Verse 108
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!
Verse 109
Воистину, некоторые из Моих рабов говорили: «Господи! Мы уверовали. Прости же нас и помилуй, ибо Ты - Наилучший из милосердных».
Verse 110
Вы же насмехались над ними, пока не забыли Мое Напоминание. И вы смеялись над ними.
Verse 111
Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими».
Verse 112
Аллах скажет: «Сколько лет вы пробыли на земле?».
Verse 113
Они скажут: «Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вел счет».
Verse 114
Он скажет: «Вы пробыли немного, если бы вы только знали.
Verse 115
Неужели вы полагали, что Мы сотворили вас ради забавы и что вы не будете возвращены к Нам?».
Verse 116
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона.
Verse 117
У того, кто молится наряду с Аллахом другим богам, нет в пользу этого никакого довода. Его счет хранится у его Господа. Воистину, неверующие не преуспеют.
Verse 118
Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!».
تقدم القراءة