سورة العلق

الترجمة الأوزبكية - محمد صادق

الترجمة الأوزبكية - محمد صادق dan الأوزبكية tilida العلق surasining tarjimasi

الترجمة الأوزبكية - محمد صادق

Verse 3
Ўқи! Роббинг Карамлиларнинг карамлисидир.
Verse 4
У, қалам билан илм ўргатгандир.
Verse 6
Йўқ! Инсон, албатта, туғёнга кетур.
Verse 8
Албатта, қайтиб бориш Роббинггадир.
Verse 10
Бандани намоз ўқиётганида?!
____________________
(Макка мушриклари раҳбари Абу Жаҳл, Муҳаммадни Каъба ёнида намоз ўқиётганини кўрсам, бўйнидан оёғим билан босаман, деган экан. Шунга биноан, бу оятлардаги намоз ўқувчидан мурод Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи ва саллам, намоздан қайтарувчи эса Абу Жаҳлдир.)
Verse 13
Айтинг-чи, агар у ёлғонга чиқарса ва юз ўгирса.
Йўқ! Агар қайтмаса, пешонасидан шиддат-ла тутамиз!
Verse 16
Ёлғончи, хатокор пешонасидан!
Verse 17
Бас, у ўз тўпини чақирсин.
Verse 18
Биз ҳам забонияларни чақирурмиз.
____________________
(Яъни, дўзахийларни азобловчи фаришталарни.)
Йўқ! Сен унга итоат қилма! Сажда қил ва қурбат ҳосил қил.
____________________
(Ушбу оят сажда оятларидандир. Имом Муслим улкан саҳобий Абу Ҳурайра розиёллоҳу анҳудан ривоят қилган ҳадиси шарифда Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи ва саллам: «Банда Аллоҳга энг яқин бўлган пайти — сажда пайтидир, у пайтда дуони кўп қилинглар», деганлар.)
تقدم القراءة