30.(声があって)主を畏れた者たちに言われた。「主は,あなたがたに何を下されたのか。」かれらは(答えて),「結構なものを。」と言う。善行をする者には現世で善いことがあり,来世の住まいは更に善い。本当に主を畏れる者の住まいの何と幸せであることよ。
الترجمة اليابانية
۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
(声があって)主を畏れた者たちに言われた。「主は,あなたがたに何を下されたのか。」かれらは(答えて),「結構なものを。」と言う。善行をする者には現世で善いことがあり,来世の住まいは更に善い。本当に主を畏れる者の住まいの何と幸せであることよ。
Japanese - Japanese translation
そして敬虔*だった者たちには、(こう)言われる。「あなた方の主*が、(ムハンマド*に)下されたのは何か?」彼らは言う。「善きもの¹です」。この現世で善を尽くした者²たちには素晴らしいもの³があり、実に来世の住まいは(現世よりも)更に善いのである。そして敬虔*な者たちの住まいは、何と実に素晴らしいことか。
____________________
1 「善きもの」とは、それに従い、それを信じた者にとっての慈悲、祝福、善のこと(イブン・カスィール4:568参照)。 2 アッラー*の崇拝*において、そしてアッラー*の僕(しもべ)たちに対して「善を尽くした者」たち(アッ=サァディー439頁参照)。 アーヤ*128「善を尽くす者」の訳注も参照。 3 「素晴らしいもの」とは豊かな糧、安逸な生活、心の静寂、平安、喜びなどのこと(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 「善きもの」とは、それに従い、それを信じた者にとっての慈悲、祝福、善のこと(イブン・カスィール4:568参照)。 2 アッラー*の崇拝*において、そしてアッラー*の僕(しもべ)たちに対して「善を尽くした者」たち(アッ=サァディー439頁参照)。 アーヤ*128「善を尽くす者」の訳注も参照。 3 「素晴らしいもの」とは豊かな糧、安逸な生活、心の静寂、平安、喜びなどのこと(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
そのご命令と禁止事項への服従によって主を畏れていた者たちには、こう言われる。「主はあなた方の預言者ムハンマドに、何を下したのか?」かれらは答える。「アッラーはかれに、偉大なる善いものを下した。この現世においてアッラーの崇拝をよく行い、その被造物とよく付き合った者たちには、勝利や豊かな糧などのよい褒美がある。かれが来世でかれらに用意してくれた褒美は、現世で先に頂くものよりもよい。そのご命令と禁止事項を守ることによって主を畏れていた者たちの来世での居場所は、何と素晴らしいことか。」
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم