56.またかれらは,われが与えた糧の一部を,自分の知らないもの(偶像神)に供える。「アッラーに誓て言う。あなたがたが捏造したものに対し必ず詰問されるであろう。」
الترجمة اليابانية
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
またかれらは,われが与えた糧の一部を,自分の知らないもの(偶像神)に供える。「アッラーに誓て言う。あなたがたが捏造したものに対し必ず詰問されるであろう。」
Japanese - Japanese translation
彼らは、われら*が彼らに授けたものの内の一部を、知りもしないもの¹にあてがっている。アッラー*に誓って、あなた方は(復活の日*、)自分たちが(アッラー*に対して嘘を)でっちあげていたことについて、必ずや問われることになるのだ。
____________________
1 不信仰者*らの醜行の一つとして、知識も、害する力も、益する力もない偶像に、財産の一部を捧(ささ)げるというものがあった(家畜章136、ムヤッサル273頁参照)。また一説には、「それらの偶像が、害するかも益するかも知らないのに、彼らはそれらに財産の一部を捧げている」(アル=クルトゥビー10:115参照)。
____________________
1 不信仰者*らの醜行の一つとして、知識も、害する力も、益する力もない偶像に、財産の一部を捧(ささ)げるというものがあった(家畜章136、ムヤッサル273頁参照)。また一説には、「それらの偶像が、害するかも益するかも知らないのに、彼らはそれらに財産の一部を捧げている」(アル=クルトゥビー10:115参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
多神教徒たちは、単なる物体であり、害することも益することもない無知な偶像にお近づきを求め、われらが授けた財産の一部を捧げる。アッラーに誓って、多神教徒たちよ。あなた方は審判の日、それらの偶像が神であり、あなた方の財産の一部に対して権利があるという主張について、問われることになる。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم