Si Allāh ay gumawa para sa inyo mula sa mga sarili ninyo ng mga asawa at gumawa para sa inyo mula sa mga asawa ninyo ng mga anak at mga apo. Tumutustos Siya sa inyo mula sa mga kaaya-ayang bagay. Kaya ba sa kabulaanan ay sumasampalataya sila at sa biyaya ni Allāh sila ay tumatangging kumilala?
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Si Allāh ay gumawa para sa inyo, O mga tao, mula sa lahi ninyo ng mga asawang nakakapalagayang-loob ninyo at gumawa para sa inyo mula sa mga asawa ninyo ng mga anak at mga anak ng mga anak. Tumutustos Siya sa inyo ng mga pagkaing gaya ng karne, mga butil, at mga prutas - ang kaaya-aya sa mga ito. Kaya ba sa kabulaanan mula sa mga rebulto at mga anito sumasampalataya kayo at sa maraming biyaya ni Allāh na hindi ninyo nakakayang limitahan ay tumatanggi kayong kumilala at hindi kayo nagpapasalamat sa Kanya dahil hindi kayo sumasampalataya sa Kanya - tanging sa Kanya?
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم