(8) And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
8. And (He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment. And He creates (other) things of which you have no knowledge.
الترجمة الإنجليزية
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And horses and mules and asses for you to ride, and as an adornment; and He creates what you do not know.
Dr. Ghali - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And (He has created) horses, mules and donkeys, for you to ride and as an adornment. And He creates (other) things of which you have no knowledge.
Muhsin Khan - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them, and for ornament. And He createth that which ye know not.
Pickthall - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge.
Yusuf Ali - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know.
Sahih International - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(16:8) And He created horses and mules and asses for you to ride, and also
for your adornment. And He creates many things (for you) that you do not even
know about.8
for your adornment. And He creates many things (for you) that you do not even
know about.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
horses, mules, and donkeys for you to ride and use for show, and other things you know nothing about.
Abdul Haleem - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And (He created) horses, mules and donkeys, so that you may ride on them, and they may give you a good look. And He creates what you do not know (as yet).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
˹He also created˺ horses, mules, and donkeys for your transportation and adornment. And He creates what you do not know.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
˹He also created˺ horses, mules, and donkeys for your transportation and adornment. And He creates what you do not know.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And horses, mules and donkeys for you to ride and for adornment, and He creates other things that you do not know.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
8. He created horses, mules and donkeys for you to ride and carry your goods on and for them to be an adornment for you that you can beautify yourselves with amongst people. He will create in the future means of transport and other things that you do not know about.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
And [He creates] horses, mules and asses for you to ride or put on show. And He creates other things of which you have no knowledge.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي