28.あなたは主からの慈悲を請い願うために,仮令かれらから遠ざかっていても,あなたはかれらに対し優しく語りなさい。
الترجمة اليابانية
وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا
あなたは主からの慈悲を詰い願うために,仮令かれらから遠ざかっていても,あなたはかれらに対し優しく語りなさい。
Japanese - Japanese translation
もしあなたが、あなたが望む、あなたの主*からのご慈悲の不在ゆえ、彼らから背を向けるというのであれば、彼らには優しい物言いをせよ。¹
____________________
1 ここでの「ご慈悲」は、糧のこととされる。つまり施しを求められても物質的な余裕がないため、断らなければならない時には、彼らに(余裕が出来たら施すという)よい約束をしなさい、ということ(アッ=タバリー6:5158参照)。
____________________
1 ここでの「ご慈悲」は、糧のこととされる。つまり施しを求められても物質的な余裕がないため、断らなければならない時には、彼らに(余裕が出来たら施すという)よい約束をしなさい、ということ(アッ=タバリー6:5158参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
もしかれらに施すものがなく、アッラーからの糧を待っている状態なら、かれらに優しく柔らかい言葉をかけよ。例えば、かれらに豊かな糧を祈ってやったり、アッラーから財産を授かった時には、施すことを約束したりすることである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم