28. Si tu te détournes d’eux,[288] parce que tu aspires à la miséricorde de ton Seigneur, tiens-leur un langage avenant.
____________________
[288] Ceux qui ont besoin de ton aide.
____________________
[288] Ceux qui ont besoin de ton aide.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Si tu ne fais pas l’aumône à ces gens car tu n’as rien à leur donner et que tu attends ce qu’Allah t’accordera comme subsistance, prononce à leur encontre des paroles douces et chaleureuses, comme invoquer en leur faveur une subsistance étendue ou leur promettre de leur donner plus tard si Allah te fais entrer en possession de quelque richesse.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا
Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et si tu t’écartes d’eux à la recherche d’une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله