۞وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.
Elmir Kuliev - Russian translation
۞وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
Когда Аллах привёл в пример Ису - сына Марйам, которого Он сотворил , как и Адама, из праха, а потом сказал: "Возникни!" - и он возник, и, следовательно, он - сотворённый раб, которому дарована пророческая миссия, и нельзя поклоняться ему, помимо Аллаха, твой народ отворачивается от такого описания Исы и не разумеет этого.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
۞وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
А когда (многобожниками) был приведен в пример сын Марьям [пророк Ииса], вот народ твой (о, Мухаммад) от этого [от примера] восторженно восклицает,
Abu Adel - Russian translation
57) Когда многобожники из твоего народа посчитали, что Иса, которому поклоняются христиане, тоже входит в смысл слов Всевышнего: «Поистине, вы и то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете» (Пророки, 98) , а Аллах запрещал поклоняться ему, также как запрещал поклоняться идолам, они, о Посланник, громко смеются и начинают шумно вести тяжбу словами: «Мы довольны тем, что наши боги занимают такую же степень, что и Иса», и тогда Аллах ниспослал им в ответ: «Поистине, те которым Мы изначально определили лучшее, будут отдалены от нее» (Пророки, 101).
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم