(32) Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."[1730]
____________________
[1730]- Of His mercy, forgiveness and bounty.
____________________
[1730]- Of His mercy, forgiveness and bounty.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
32. We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins and reward us in the Hereafter).
الترجمة الإنجليزية
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
It may be that our Lord will give us in exchange a more charitable (i.e., better) one than it; surely to our Lord are we desirous (of His Grace)."
Dr. Ghali - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter)."
Muhsin Khan - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord.
Pickthall - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
"It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
Yusuf Ali - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
Sahih International - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
(68:32) Maybe our Lord will give us a better orchard in its place; to our
Lord do we penitently turn.”
Lord do we penitently turn.”
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
but maybe our Lord will give us something better in its place: we truly turn to Him in hope.’
Abdul Haleem - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
We hope that our Lord will give us in exchange something better than this. Truly we turn to Allah.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
We trust our Lord will give us a better garden than this, ˹for˺ we are indeed turning to our Lord with hope.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
We trust our Lord will give us a better garden than this, ˹for˺ we are indeed turning to our Lord with hope.”1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Our Lord may give us something better than this. We certainly turn to our Lord in hope.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
32. “It is hoped from our Lord that He gives us better than our garden in return. Indeed, we are desirous towards Him; we hope for forgiveness from Him and seek goodness from Him.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
It may be that our Lord will grant us something better instead. To our Lord we truly turn in hope’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي