(30) Then they approached one another, blaming each other.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. Then they turned one against another, blaming.
الترجمة الإنجليزية
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then some of them came forward to others, blaming each other.
Dr. Ghali - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they turned, one against another, in blaming.
Muhsin Khan - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then some of them drew near unto others, self-reproaching.
Pickthall - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they turned, one against another, in reproach.
Yusuf Ali - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they approached one another, blaming each other.
Sahih International - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
(68:30) Then they began to reproach one another.8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
and then they turned to each other in mutual reproach.
Abdul Haleem - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then, (at the beginning,) they started reproaching one another;
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they turned on each other, throwing blame.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they turned on each other, throwing blame.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then they turned to one another, throwing blame.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. So they began to go back on their words out of regret.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then they turned upon each other with mutual reproach.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي