Tradução da Sura Maria em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Maria
Caf, Ha, Yá, Ain, Sad.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Eis o relato da misericórdia de teu Senhor para com o Seu servo, Zacarias.
Verse 3
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ao invocar, intimamente, seu Senhor,
Verse 4
Dizendo: Ó Senhor meu, os meus ossos estão debilitados, o meu cabelo embranqueceu; mas nunca fui desventurado emminhas súplicas a Ti, ó Senhor meu!
Verse 5
Em verdade, temo pelo que farão os meus parentes, depois da minha morte, visto que minha mulher é estéril. Agracia-me, de tua parte, com um sucessor!
Verse 6
Que represente a mim e à família de Jacó; e faze, ó meu Senhor, com que esse seja complacente!
Verse 7
Ó Zacarias, alvissaramos-te o nascimento de uma criança, cujo nome será Yahia (João). Nunca denominamos, assim, ninguém antes dele.
Verse 8
Disse (Zacarias): Ó Senhor meu, como poderei ter um filho, uma vez que minha mulher é estéril e eu cheguei à senilidade?
Verse 9
Respondeu-lhe: Assim será! Disse teu Senhor: Isso Me é fácil, visto que te criei antes mesmo de nada seres.
Verse 10
Suplicou: Ó Senhor meu, faze-me um sinal! Disse-lhe: Teu sinal consistirá em que não poderás falar com ninguémdurante três noites.
Verse 11
Saiu do templo e, dirigindo-se ao seu povo, indicou-lhes, por sinais, que glorificassem Deus, de manhã e à tarde.
Verse 12
(Foi dito): Ó Yahia, observa fervorosamente o Livro! E o agraciamos, na infância, com a sabedoria,
Verse 13
assim como com as Nossas clemência e pureza, e foi devoto,
Verse 14
ﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
e piedoso para com seus pais, e jamais foi arrogante ou rebelde.
Verse 15
A paz esteve com ele desde o dia em que nasceu, no cia em que morreu e estará no dia em que foi ressuscitado.
Verse 16
E menciona Maria, no Livro, a qual se separou de sua família, indo para um local que dava para o leste.
Verse 17
E colocou uma cortina para ocultar-se dela (da família), e lhe enviamos o Nosso Espírito, que lhe apareceupersonificado, como um homem perfeito.
Verse 18
Disse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
Verse 19
Explicou-lhe: Sou tão-somente o mensageiro do teu Senhor, para agraciar-te com um filho imaculado.
Verse 20
Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?
Verse 21
Disse-lhe: Assim será, porque teu Senhor disse: Isso Me é fácil! E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia. E foi uma ordem inexorável.
Verse 22
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
E quando concebeu, retirou-se, com um rebento a um lugar afastado.
Verse 23
As dores do parto a constrangeram a refugiar-se junto a uma tamareira. Disse: Oxalá eu tivesse morrido antes disto, ficando completamente esquecida.
Verse 24
Porém, chamou-a uma voz, junto a ela: Não te atormentes, porque teu Senhor fez correr um riacho a teus pés!
Verse 25
E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas.
Verse 26
Come, pois, bebe e consola-te; e se vires algum humano, faze-o saber que fizeste um voto de jejum ao Clemente, e quehoje não poderás falar com pessoa alguma.
Verse 27
Regressou ao seu povo levando-o (o filho) nos braços. E lhes disseram: Ó Maria, eis que fizeste algo extraordinário!
Verse 28
Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade!
Verse 29
Então ela lhes indicou que interrogassem o menino. Disseram: Como falaremos a uma criança que ainda está no berço?
Verse 30
Ele lhes disse: Sou o servo de Deus, o Qual me concedeu o Livro e me designou como profeta.
Verse 31
Fez-me abençoado, onde quer que eu esteja, e me encomendou a oração e (a paga do) zakat enquanto eu viver.
Verse 32
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
E me fez piedoso para com a minha mãe, não permitindo que eu seja arrogante ou rebelde.
Verse 33
A paz está comigo, desde o dia em que nasci; estará comigo no dia em que eu morrer, bem como no dia em que eu forressuscitado.
Verse 34
Este é Jesus, filho de Maria; é a pura verdade, da qual duvidam.
Verse 35
É inadmissível que Deus tenha tido um filho. Glorificado seja! quando decide uma coisa, basta-lhe dizer: Seja!, e é.
Verse 36
E Deus é o meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Esta é a senda reta.
Verse 37
Porém, as seita discordaram a seu respeito. Ai daqueles que não crêem no comparecimento ao grande dia!
Verse 38
Quão ouvintes e quão videntes serão, no dia em que comparecerem ante Nós! Porém, os iníquos estão, hoje, em umevidente erro.
Verse 39
E admoesta-os sobre o dia do lamento, quando a sentença for cumprida, enquanto estão negligentes e não crêem.
Verse 40
Em verdade, Nós herdaremos a terra com todos os que nela estão e a Nós retornarão todos.
Verse 41
E menciona, no Livro, (a história de) Abraão; ele foi um homem de verdade, e um profeta.
Verse 42
Ele disse ao seu pai: Ó meu pai, por que adoras quem não ouve, nem vê, ou que em nada pode valer-te?
Verse 43
Ó meu pai, tenho recebido algo da ciência, que tu não recebeste. Segue-me, pois, que eu te conduzirei pela senda reta!
Verse 44
Ó meu pai, não adores Satanás, porque Satanás foi rebelde para com o Clemente!
Verse 45
Ó meu pai, em verdade, temo que te açoite um castigo do Clemente, tornando-te, assim, amigo de Satanás.
Verse 46
Disse-lhe: Ó Abraão, porventura detestas as minhas divindades? Se não desistires, apedrejar-te-ei. Afasta-te de mim!
Verse 47
Disse-lhe: Que a paz esteja contigo! Implorarei, para ti, o perdão do meu Senhor, porque é Agraciante para comigo.
Verse 48
Abandonar-vos-ei, então, com tudo quanto adorais, em vez de Deus. Só invocarei o meu Senhor; espero, com ainvocação de meu Senhor, não ser desventurado.
Verse 49
E quando os abandonou com tudo quanto adoravam, em vez de Deus, agraciamo-lo com Isaac e Jacó, e designamosambos como profetas.
Verse 50
E os recompensamos com a Nossa misericórdia, e lhes garantimos honra e a língua veraz.
Verse 51
E menciona Moisés, no Livro, porque foi leal e foi um mensageiro e um profeta.
Verse 52
Chamamo-lo à escarpa direita do Monte e fizemos com que se aproximasse, para uma confidência.
Verse 53
E o agraciamos com a Nossa misericórdia, com seu irmão Aarão, outro profeta.
Verse 54
E menciona, no Livro, (a história real) de Ismael, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e profeta.
Verse 55
Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor.
Verse 56
E menciona, no Livro, (a história de) Idris, porque foi (um homem) de verdade e, um profeta.
Verse 57
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Que elevamos a um estado de graça.
Verse 58
Eis aqueles que Deus agraciou, dentre os profetas, da descendência de Adão, os que embarcamos com Noé, dadescendência de Abraão e de Israel, que encaminhamos e preferimos sobre os outros, os quais, quando lhes são recitados osversículos do Clemente, prostram-se, contritos, em prantos.
Verse 59
Sucedeu-lhes, depois, uma descendência, que abandonou a oração e se entregou às concupiscências. Porém, logo terão oseu merecido castigo,
Verse 60
Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; esses entrarão no Paraíso, e não serão injustiçados.
Verse 61
(Repousarão nos) Jardins do Éden, que o Clemente prometeu aos Seus servos por meio de revelação, incognoscivelmente, e Sua promessa é infalível.
Verse 62
Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde.
Verse 63
Tal é o Paraíso, que deixaremos como herança a quem, dentre os Nossos servos, for devoto.
Verse 64
E (os anjos) dirão: Não nos locomovemos de um local para o outro sem a anuência de teu Senhor, a Quem pertencem onosso passado, o nosso presente e nosso futuro, porque o teu Senhor jamais esquece.
Verse 65
É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos. Adora-O, pois, e sê perseverante em Sua adoração! Conheces-Lhe algum parceiro?
Verse 66
Porém, o homem diz: Quê! Porventura, depois de morto serei ressuscitado?
Verse 67
Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?
Verse 68
Por teu Senhor, que os congregaremos com os demônios, e de pronto os faremos comparecer, de joelhos, à beira doinferno!
Verse 69
Depois arrancaremos, de cada grupo, aquele que tiver sido mais rebelde para com o Clemente.
Verse 70
Certamente, sabemos melhor do que ninguém quem são os merecedores de ser ali queimados.
Verse 71
E não haverá nenhum de vós que não tenha por ele, porque é um decreto irrevogável do teu Senhor.
Verse 72
Logo salvaremos os devotos e deixaremos ali, genuflexos, os iníquos.
Verse 73
Quando lhes são recitados os Nosso lúcidos versículos, os incrédulos dizem aos fiéis: Qual dos dois partidos, o nossoou o vosso, ocupa melhor posição e está em melhores condições?
Verse 74
Quantas gerações, anteriores a eles aniquilamos! São eles mais opulentos e de melhor aspecto?
Verse 75
Dize-lhes: Quem quer que seja que estiver no erro, o Clemente o tolerará deliberadamente até que veja o que lhe foiprometido, quer seja o castigo terreno, quer seja o da Hora (do Juízo final); então, saberão quem estará em pior situação, eterá os prosélitos mais débeis.
Verse 76
E Deus aumentará os orientados na orientação. As boas ações, as perduráveis, são mais meritórias e mais apreciáveisaos olhos do teu Senhor.
Verse 77
Não reparaste naquele que negava os Nossos versículos e dizia: Ser-me-ão dados bens e filhos?
Verse 78
Está, porventura, de posse do incognoscível? Estabeleceu, acaso, um pacto com o Clemente?
Verse 79
Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!
Verse 80
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E a nós retornará tudo que disser, e comparecerá, solitário, ante Nós.
Verse 81
Adotam divindades, em vez de Deus, para lhes dar poder.
Verse 82
Qual! Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários!
Verse 83
Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente?
Verse 84
Não lhes apresses, pios, seu castigo (ó Mohammad), porque computamos estritamente os seus dias.
Verse 85
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente.
Verse 86
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno.
Verse 87
Não lograrão intercessão, senão aqueles que tiverem recebido a promessa do Clemente.
Verse 88
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Afirmam: O Clemente teve um filho!
Verse 89
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Sem dúvida que haveis proferido uma heresia.
Verse 90
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
Verse 91
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Isso, por terem atribuído um filho ao Clemente,
Verse 92
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho.
Verse 93
Sabei que tudo quanto existe nos céus e na terra comparecerá, como servo, ante o Clemente.
Verse 94
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Ele já os destacou e os enumerou com exatidão.
Verse 95
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Cada um deles comparecerá, solitário, ante Ele, no Dia da Ressurreição.
Verse 96
Quanto aos crentes que praticarem o bem, o Clemente lhes concederá afeto perene.
Verse 97
Só to facilitamos (o Alcorão), na tua língua para que, com ele, exortes os devotos e admoestes os impugnadores.
Verse 98
Quantas gerações anteriores a eles aniquilamos! Vês, acaso, algum deles ou ouves algum murmúrio deles?
تقدم القراءة