Tradução da Sura As Abelhas em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
Verse 1
As Abelhas
Os desígnios de Deus são inexoráveis; não trateis de apressá-los. Glorificado e exaltado seja, pelos parceiros que Lheatribuem.
Verse 2
Envia, por Sua ordem, os anjos, com a inspiração, a quem Lhe apraz dentre os Seus servos, dizendo-lhes: Adverti que nãohá divindade além de Mim! Temei-me, pois!
Verse 3
Ele criou, com justa finalidade, os céus e a terra. Exaltado seja, pelos parceiros que Lhe atribuem.
Verse 4
Criou o homem de uma gota de sêmen, e o mesmo passou a ser um declarado opositor.
Verse 5
E criou o gado, do qual obtendes vestimentas, alimento e outros benefícios.
Verse 6
E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto.
Verse 7
Ainda leva as vossas cargas até as cidades, às quais jamais chegaríeis, senão à custa de grande esforço. Sabei que ovosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo.
Verse 8
E (criou) o cavalo, o mulo e o asno para serem cavalgados e para o vosso deleite, e cria coisas mais, que ignorais.
Verse 9
A Deus incumbe indicar a verdadeira senda, da qual tantos se desviam. Porém, se Ele quisesse, iluminar-vos-ia a todos.
Verse 10
Ele é Quem envia a água do céu, da qual bebeis, e mediante a qual brotam arbustos com que alimentais o gado.
Verse 11
E com ela faz germinar a plantação, a oliveira, a tamareira, a videira, bem como toda a sorte de frutos. Nisto há um sinalpara os que refletem.
Verse 12
E submeteu, para vós, a noite e o dia; o sol, a lua e as estrelas estão submetidos às Suas ordens. Nisto há sinais para ossensatos.
Verse 13
Bem como em tudo quanto vos multiplicou na terra, de variegadas cores. Certamente nisto há sinal para os que meditam.
Verse 14
E foi Ele Quem submeteu, para vós, o mar para que dele comêsseis carne fresca e retirásseis certos ornamentos com quevos enfeitais. Vedes nele os navios sulcando as águas, à procura de algo de Sua graça; quiçá sejais agradecidos.
Verse 15
E fixou na terra sólidas montanhas, para que ela não estremeça convosco, bem como rios, e caminhos pelos quais vosguiais.
Verse 16
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Assim como os marcos, constituindo-se das estrelas, pelas quais (os homens) se guiam.
Verse 17
Poder-se-á comparar o Criador com quem nada pode criar? Não meditais?
Verse 18
Porém, se pretenderdes contar as mercês de Deus, jamais podereis enumerá-las. Sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
Verse 19
ﭸﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Deus conhece tanto o que ocultais, como o que manifestais.
Verse 20
E os que eles invocam, em vez de Deus, nada podem criar, posto que eles mesmos são criados.
Verse 21
São mortos, sem vida, e ignoram quando serão ressuscitados.
Verse 22
Vosso Deus é um Deus Único! Porém, quanto àqueles que não crêem na outra vida, os seus corações se negam (aentendê-lo) e estão ensoberbecidos.
Verse 23
Indubitavelmente Deus conhece tanto o que ocultam, como o que manifestam. Ele não aprecia os ensoberbecidos.
Verse 24
E quando lhes é dito: Que é que o vosso Senhor tem revelado? Dizem: As fábulas dos primitivos.
Verse 25
Carregarão com todos os seus pecados no Dia da Ressurreição, e com parte dos pecados daqueles que, nesciamente, eles desviaram. Que péssimo é o que carregarão!
Verse 26
Seus antepassados haviam conspirado; porém, Deus fez desmoronar as suas construções até ao alicerce; o teto ruiu sobreeles e o castigo os açoitou quando menos esperavam.
Verse 27
Então, no Dia da Ressurreição, Ele os aviltará, dizendo-lhes: Onde estão os parceiros pelos quais disputáveis? Ossábios dirão: O aviltamento e o castigo recairão hoje sobre os incrédulos,
Verse 28
De cujas almas os anjos se apossam, em estado de iniqüidade. Naquela hora submeter-se-ão e dirão: Nunca fizemos mal! Qual! Deus é Sabedor de tudo quanto fizestes.
Verse 29
Adentrai as portas do inferno, onde permanecereis eternamente. Que péssima é a morada dos arrogantes!
Verse 30
Será dito aos tementes: Que revelou o vosso Senhor? Dirão: O melhor! Para os benfeitores, neste mundo, há umarecompensa; porém, a da outra vida é preferível. Que magnífica é a morada dos tementes!
Verse 31
São jardins do Éden em que entrarão, abaixo dos quais correm os rios, onde terão tudo quanto anelaram. Assim Deusrecompensará os tementes,
Verse 32
De cujas almas os anjos se apossam em estado de pureza, dizendo-lhes: Que a paz esteja convosco! Entrai no Paraíso, pelo que haveis feito!
Verse 33
Esperam os incrédulos, que os anjos se apresentem a eles ou que os surpreendam os desígnios do teu Senhor? Assimfizeram os seus antepassados. Deus não os condenou, outrossim eles condenaram a si próprios.
Verse 34
Receberam o castigo pelo que cometeram e foram envolvidos por aquilo de que escarneciam.
Verse 35
Os idólatras dizem: Se Deus quisesse, a ninguém teríamos adorado em vez d'Ele, nem nós, nem nossos pais, nemteríamos prescrito proibições que não fossem as d'Ele. Assim falavam os seus antepassados. Acaso, incumbe aosmensageiros algo além da proclamação da lúcida Mensagem?
Verse 36
Em verdade, enviamos para cada povo um mensageiro (com a ordem): Adorai a Deus e afastai-vos do sedutor! Porém, houve entre eles quem Deus encaminhou e houve aqueles que mereceram ser desviados. Percorrei, pois, a terra, e observaiqual foi a sorte dos desmentidores.
Verse 37
Se anseias (ó Mensageiro) por encaminhá-los, fica sabendo que Deus não ilumina aqueles que se têm extraviado, e quenão terão defensores.
Verse 38
E juraram por Deus solenemente que Ele não ressuscitará os mortos. Qual! Ressuscitá-los-á, mercê de Sua infalívelpromessa! Porém, a maioria dos humanos o ignora.
Verse 39
Ele o fará, para elucidá-los na sua divergência, a fim de que os incrédulos reconheçam que eram mentirosos.
Verse 40
Sabei que quando desejamos algo, dizemos: Seja! e é.
Verse 41
Quanto àqueles que migraram pela causa de Deus, depois de terem sido oprimidos, apoiá-los-emos dignamente nestemundo, e, certamente, a recompensa do outro mundo será maior, se quiserem saber.
Verse 42
ﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
São aqueles que perseveram e se encomendam ao seu Senhor.
Verse 43
Antes de ti não enviamos senão homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se o ignorais!
Verse 44
(Enviamo-los) com as evidências e os Salmos. E a ti revelamos a Mensagem, para que elucides os humanos, a respeitodo que foi revelado, para que meditem.
Verse 45
Aqueles que urdiram as maldades estão, acaso, seguros de que Deus não fará com que os trague a terra ou lhessurpreenda o castigo quando menos o esperam?
Verse 46
Ou que os surpreenda, em seu caminho errante, uma vez que não podem impedi-Lo de fazer isso?
Verse 47
Ou que os alcance com um processo de aniquilamento gradual? Porém, sabei que o vosso Senhor é Compassivo, Misericordiosíssimo.
Verse 48
Não reparam, acaso, em tudo quanto Deus tem criado, entre as coisas inanimadas, cujas sombras se projetam ora para adireita ora para esquerda, prostrando-se ante Ele humildemente?
Verse 49
Ante Deus se prostra tudo o que há nos céus e na terra, bem como os anjos, que não se ensoberbecem!
Verse 50
Temem ao seu Senhor, que está acima deles, e executam o que lhes é ordenado.
Verse 51
Deus disse: Não adoteis dois deuses - posto que somos um Único Deus! - Temei, pois, a Mim somente!
Verse 52
Seu é tudo quanto existe nos céus e na terra. Somente a Ele devemos obediência permanente. Temeríeis, acaso, alguémalém de Deus?
Verse 53
Todas a mercês de que desfrutais emanam d'Ele; e quando vos açoita a adversidade, só a Ele rogais.
Verse 54
Logo, quando Ele vos livra da adversidade, eis que alguns de vós atribuem parceiros ao seu Senhor,
Verse 55
Para desagradecerem aquilo com que os temos agraciado. Gozai, pois logo o sabereis!
Verse 56
Atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos. Por Deus que rendereis contas, arespeito de tudo quanto forjáveis.
Verse 57
E atribuem filhas a Deus! Glorificado seja! E anseiam, para si, somente o que desejam.
Verse 58
Quando a algum deles é anunciado o nascimento de uma filha, o seu semblante se entristece e fica angustiado.
Verse 59
Oculta-se do seu povo, pela má notícia que lhe foi anunciada: deixá-la-á viver, envergonhado, ou a enterrará viva? Quem péssimo é o que julgam!
Verse 60
Àqueles que não crêem na outra vida aplica-se a pior similitude. A Deus, aplica-se a mais sublime similitude, porqueEle é o Poderoso, o Prudentíssimo.
Verse 61
Se Deus castigasse os humanos, por sua iniqüidade, não deixaria criatura alguma sobre a terra; porém, tolera-os até aotérmino prefixado. E quando o seu prazo se cumprir, não poderão atrasá-lo nem adiantá-lo numa só hora.
Verse 62
Atribuem a Deus as vicissitudes, e as línguas mentem, ao dizerem que deles será todo o bem; sem dúvida o que lhes estáreservado é o fogo infernal, e serão negligenciados.
Verse 63
Por Deus! Antes de ti enviamos mensageiros e outros povos; porém, Satanás abrilhantou as próprias obras (a esse povo) e hoje é o seu amo; mas sofrerão um doloroso castigo!
Verse 64
Só te revelamos o Livro, para que eles elucides as discórdias e para que seja orientação e misericórdia para os quecrêem.
Verse 65
Deus envia a água do céus, mediante a qual faz vivificar a terra, depois de a mesma haver sido árida. Nisso há sinal paraos que escutam.
Verse 66
E tendes exemplos nos animais; damos-vos para beber o que há em suas entranhas; provém da conjunção de sedimentos esangue, leite puro e saboroso para aqueles que o bebem.
Verse 67
E os frutos das tamareiras e das videiras, extraís bebida e alimentação. Nisto há sinal para os sensatos.
Verse 68
E teu Senhor inspirou as abelhas, (dizendo): Construí as vossas colmeias nas montanhas, nas árvores e nas habitações (dos homens).
Verse 69
Alimentai-vos de toda a classe de frutos e segui, humildemente, pelas sendas traçadas por vosso Senhor! Sai do seuabdômen um líquido de variegadas cores que constitui cura para os humanos. Nisto há sinal para os que refletem.
Verse 70
Deus é Quem vos cria, depois vos recolhe. Entre vós há quem chegará à senilidade, até ao ponto em que de nada selembrará do que tenha sabido. Sabei que Deus é Onipotente, Sapientíssimo.
Verse 71
Deus favoreceu, com a Sua mercê, uns mais do que outros; porém, os favorecidos não repartem os seus bens com os seusservos, para que com isso sejam iguais. Desagradecerão, acaso, as mercês de Deus!
Verse 72
Deus vos designou esposas de vossa espécie, e delas vos concedeu filhos e netos, e vos agraciou com todo o bem; crêem, porventura, na falsidade e descrêem das mercês de Deus?
Verse 73
E adoram, em vez de Deus, os que noa podem proporcionar-lhes nenhum sustento, nem dos céus, nem da terra, por nãoterem poder para isso.
Verse 74
Não compareis ninguém a Deus, porque Ele sabe e vós ignorais.
Verse 75
Deus põe em comparação um escravo subserviente, que nada possui, com um livre, que temos agraciado prodigamente eque esbanja íntima e manifestamente. Poderão, acaso, equiparar-se? Louvado seja Deus! Porém, a maioria o ignora.
Verse 76
Deus vos propões outra comparação, a de dois homens: um deles é mudo, incapaz, resultando numa carga para o seuamo; aonde quer que o envie não lhe traz benefício algum. Poderia, acaso, equiparar-se com o que ordena a justiça, e marchapela senda reta?
Verse 77
A Deus pertence o mistério dos céus e da terra. E o advento da Hora não tardará mais do que um pestanejar de olhos, oufração menor ainda; sabei que Deus é Onipotente.
Verse 78
Deus vos extraiu das entranhas de vossas mães, desprovidos de entendimento, proporcionou-vos os ouvidos, as vistas eos corações, para que Lhe agradecêsseis.
Verse 79
Não reparam, acaso, nos pássaros dóceis, que podem voar através do espaço? Ninguém senão Deus é capaz desustentá-los ali! Nisto há sinal para os fiéis.
Verse 80
Deus vos designou lares, para morada, e vos proporcionou tendas, feitas de peles de animais, as quais manejaisfacilmente no dia de vossa viagem, bem como no dia do vosso acampamento; e da sua lã, de sua fibra e de seus peloselaborais alfaias e artigos que duram por algum tempo.
Verse 81
E Deus vos proporcionou abrigos contra o sul em tudo quanto criou, destinou abrigos nos montes, concedeu-vosvestimentas para resguardar-vos do calor e do frio e armaduras para proteger-vos em vossos combates. Assim vos agracia, para que vos consagreis a Ele.
Verse 82
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Porém, se se recusarem, sabe que a ti somente incumbe a proclamação da lúcida Mensagem.
Verse 83
Muitos tomam conhecimento da graça de Deus, e em seguida a negam, porque a sua maioria é iníqua.
Verse 84
Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo; então não será permitido aos incrédulosescusarem-se, nem receberão qualquer favor.
Verse 85
E quando os iníquos virem o tormento, este em nada lhes será atenuado, nem serão tolerados.
Verse 86
E quando os idólatras virem os seus ídolos, dirão: Ó Senhor nosso, eis os nossos ídolos, aos quais implorávamos, emvez de a Ti! E os ídolos contestarão: Sois uns mentirosos!
Verse 87
Então, submeter-se-ão a Deus, e tudo quanto tenham forjado desvanecer-se-á.
Verse 88
Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, aumentar-lhe-emos o castigo, por suacorrupção.
Verse 89
Recorda-lhes o dia em que faremos surgir uma testemunha de cada povo para testemunhar contra os seus, e teapresentaremos por testemunha contra os teus. Temos-te revelado, pois, o Livro, que é uma explanação de tudo, éorientação, misericórdia e alvíssaras para os muçulmanos.
Verse 90
Deus ordena a justiça, a caridade, o auxílio aos parentes, e veda a obscenidade, o ilícito e a iniqüidade. Ele vos exorta aque mediteis.
Verse 91
Cumpri o pacto com Deus, se houverdes feito, e não perjureis, depois de haverdes jurado solenemente, uma vez quehaveis tomado Deus por garantia, porque Deus sabe tudo quanto fazeis.
Verse 92
E não imiteis aquela (mulher) que desfiava sua roca depois de havê-la enrolado profusamente; não façais juramentosfraudulentos (com segundas intenções), pelo fato de ser a vossa tribo mais numerosa do que outra. Deus somente vosexperimentará e sanará a vossa divergência no Dia da Ressurreição.
Verse 93
Se Deus quisesse, ter-vos-ia constituído em um só povo; porém, desvia quem quer e encaminha quem Lhe apraz. Porcerto que sereis interrogados sobre tudo quanto tiverdes feito.
Verse 94
Não façais juramentos fraudulentos, porque tropeçareis, depois de haverdes pisado firmemente, e provareis o infortúnio, por terdes desencaminhado os demais da senda de Deus, e sofrereis um severo castigo.
Verse 95
Não negocieis o pacto com Deus a vil preço, porque o que está ao lado de Deus é preferível para vós; se o soubésseis!
Verse 96
O que possuís é efêmero; por outra o que Deus possui é eterno. Em verdade, premiaremos os perseverantes com umarecompensa, de acordo com a melhor das suas ações.
Verse 97
A quem praticar o bem, seja homem ou mulher, e for fiel, concederemos uma vida agradável e premiaremos com umarecompensa, de acordo com a melhor das ações.
Verse 98
Quando leres o Alcorão, ampara-te em Deus contra Satanás, o maldito.
Verse 99
Porque ele não tem nenhuma autoridade sobre os fiéis, que confiam em seu Senhor.
Verse 100
Sua autoridade só alcança aqueles que a ele se submetem e aqueles que, por ele, são idólatras.
Verse 101
E quando ab-rogamos um versículo por outro - e Deus bem sabe o que revela - dizem-te: Só tu és dele o forjador! Porém, a maioria deles é insipiente.
Verse 102
Dize que, em verdade, o Espírito da Santidade tem-no revelado, de teu Senhor, para firmar os fiéis de orientação ealvíssaras aos muçulmanos.
Verse 103
Bem sabemos o que dizem: Foi um ser humano que lho ensinou (o Alcorão a Mohammad). Porém, o idioma daquele aquem eludem tê-lo ensinado é o persa, enquanto que a deste (Alcorão) é a elucidativa língua árabe.
Verse 104
Aqueles que não crerem nos versículos de Deus não serão guiados por Deus e sofrerão um doloroso castigo.
Verse 105
Os que forjam mentiras são aqueles que não crêem nos versículos de Deus. Tais são os mentirosos.
Verse 106
Aquele que renegar Deus, depois de ter crido - salvo quem houver sido obrigado a isso e cujo coração se mantenhafirme na fé - e aquele que abre seu coração à incredulidade, esses serão abominados por Deus e sofrerão um severo castigo.
Verse 107
Isso porque preferiram a vida terra à outra; e Deus não ilumina o povo incrédulo.
Verse 108
São aqueles aos quais Deus selou os corações, os ouvidos e os olhos; tais são os desatentos.
Verse 109
Sem dúvida alguma que serão os desventurados na outra vida.
Verse 110
E o teu Senhor é, para com aqueles que emigraram (de Makka) e que depois de terem sido torturados, combateram pelafé e perseveraram, por isso, Indulgente, Misericordiosíssimo.
Verse 111
Recorda-lhes o dia em que cada alma advogará pela própria causa e em que todo o ser será recompensado segundo oque houver feito e (ambos) não serão defraudados.
Verse 112
Deus exemplifica (osso) com o relato de uma cidade que vivia segura e tranqüila, à qual chegavam, de todas as partes, provisões em prodigalidade; porém, (seus habitantes) desagradeceram as mercês de Deus; então Ele lhes fez sofrer fome eterror extremos, pelo que haviam cometido.
Verse 113
Foi quando se apresentou a eles um mensageiro de sua raça e o desmentiram; porém, o castigo o surpreendeu, por causade sua iniqüidade.
Verse 114
Desfrutai, pois, de todo o lícito e bom com que Deus vos tem agraciado, e agradecei as mercês de Deus, se só a Eleadorais.
Verse 115
Ele só vos vedou a carniça, o sangue, a carne de suíno e tudo o que tenha sido sacrificado com a invocação de outronome que não seja o de Deus; porém, quem, sem intenção nem abuso, for compelido a isso, saiba que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
Verse 116
E não profirais falsidades, dizendo: Isto é lícito e aquilo é ilícito, para forjardes mentiras acerca de Deus. Sabei queaqueles que forjam mentiras acerca de Deus jamais prosperarão.
Verse 117
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Seus prazeres são transitórios, e sofrerão um severo castigo.
Verse 118
Havíamos vedado aos judeus o que te mencionamos anteriormente. Porém, não os condenamos; sem dúvidacondenaram-se a si mesmos.
Verse 119
Quanto àqueles que cometem uma falta por ignorância e logo se arrependem e se encomendam a Deus, saiba que teuSenhor, depois disso, será Indulgente, Misericordiosíssimo.
Verse 120
Abraão era Imam e monoteísta, consagrado a Deus, e jamais se contou entre os idólatras.
Verse 121
Agradecido pelas Suas mercês, pois Deus o elegeu e o encaminhou até à senda reta.
Verse 122
E lhe concedemos um galardão neste mundo, e no outro estará entre os virtuosos.
Verse 123
E revelamos-te isto, para que adotes o credo de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras.
Verse 124
O sábado foi instituído para aqueles que disputaram a seu propósito (os judeus); mas teu Senhor julgará entre eles, devido às suas divergências, no Dia da Ressurreição.
Verse 125
Convoca (os humanos) à senda do teu Senhor com sabedoria e uma bela exortação; dialoga com eles de maneirabenevolente, porque teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dosencaminhados.
Verse 126
Quando castigardes, fazei-o do mesmo modo como fostes castigados; porém, se fordes pacientes será preferível para osque forem pacientes.
Verse 127
Sê paciente, que a tua paciência será levada em conta por Deus; não te condoas deles, nem te angusties por suaconspirações,
Verse 128
Porque Deus está com os tementes, e com os benfeitores!
تقدم القراءة