Tradução da Sura O Monte em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
Verse 1
ﮞ
ﮟ
O Monte
Pelo monte (Sinai).
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
Pelo Livro escrito,
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Em um pergaminho desenrolado.
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
Pelo templo freqüentado.
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
Pelo céu elevado.
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
E pelos oceanos transbordantes.
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Que o castigo do teu Senhor está iminente.
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ninguém pode evitá-lo.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente.
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
E as montanhas mover-se-ão rapidamente.
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Ai, nesse dia, dos desmentidores.
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Que se houverem dado a veleidades.
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal.
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?
Verse 16
Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito.
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade.
Verse 18
Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes!
Verse 20
Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos.
Verse 21
E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.
Verse 23
Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado.
Verse 24
E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
E acercar-se-ão em tertúlias.
Verse 26
Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares.
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.
Verse 28
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!
Verse 29
Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno.
Verse 30
Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!
Verse 32
São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?
Verse 33
Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem!
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos.
Verse 35
Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?
Verse 36
Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão!
Verse 37
Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?
Verse 38
Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente!
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?
Verse 40
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem?
Verse 42
Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!
Verse 43
Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam!
Verse 44
E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas!
Verse 45
Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados!
Verse 46
Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos.
Verse 47
Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.
Verse 48
E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares,
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas.
تقدم القراءة