Tradução da Sura O Monte em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Pelo Monte de At-Tur(1)!
____________________
(1) At-Tur: o Monte, sobre o qual Moisés falou a Deus. ou seja, o Monte Sinai. Essa palavra, mencionada no primeiro versículo, vai denominar a sura, que se abre com o juramento por cinco cousas importantes, para confirmar a vinda irredutível do castigo, que sofrerão os negadores da Mensagem de Deus, no Dia do Juízo. A seguir, faz menção da recompensa dos piedosos e das delícias que usufruirão nos Jardins eternos, junto de toda sua descendência de crentes. A sura ordena ao Profeta que advirta, continuamente, os descrentes, sem esmorecer e sem dar importância ao que pretendem, no sentido de o difamarem, a ele próprio, e ao Alcorão. Adiante, refuta inúmeras opiniões dos adversários do Profeta, reiterando que eles depararão o Dia do Juízo e provarão o castigo irremediável, e recomenda ao Profeta glorificar, incessantemente, a Deus, inclusive pela madrugada.
____________________
(1) At-Tur: o Monte, sobre o qual Moisés falou a Deus. ou seja, o Monte Sinai. Essa palavra, mencionada no primeiro versículo, vai denominar a sura, que se abre com o juramento por cinco cousas importantes, para confirmar a vinda irredutível do castigo, que sofrerão os negadores da Mensagem de Deus, no Dia do Juízo. A seguir, faz menção da recompensa dos piedosos e das delícias que usufruirão nos Jardins eternos, junto de toda sua descendência de crentes. A sura ordena ao Profeta que advirta, continuamente, os descrentes, sem esmorecer e sem dar importância ao que pretendem, no sentido de o difamarem, a ele próprio, e ao Alcorão. Adiante, refuta inúmeras opiniões dos adversários do Profeta, reiterando que eles depararão o Dia do Juízo e provarão o castigo irremediável, e recomenda ao Profeta glorificar, incessantemente, a Deus, inclusive pela madrugada.
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
E por um Livro escrito
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Em pergaminho desenrolado!(1)
____________________
(1) Alusão à Tora ou ao Alcorão.
____________________
(1) Alusão à Tora ou ao Alcorão.
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
E pela casa povoada!(1)
____________________
(1) Casa: a Kabah povoada, constantemente, de peregrinos.
____________________
(1) Casa: a Kabah povoada, constantemente, de peregrinos.
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
E pelo teto(1) elevado!
____________________
(1) Teto: o céu.
____________________
(1) Teto: o céu.
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
E pelo mar abrasado!
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Por certo, o castigo de teu Senhor sobrevirá.
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ninguém poderá detê-lo.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Um dia, quando o céu se agitar energicamente,
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
E as montanhas caminharem realmente.
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Então, nesse dia, ai dos desmentidores,
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Que estão em confabulações, divertindo-se!
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Um dia, serão arremessados no Fogo da Geena, vigorosamente:
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
"Este é o Fogo que desmentíeis."
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Então, isto é magia, ou vós nada enxergais?"
Verse 16
"Sofrei sua queima! Pacientai ou não pacienteis, ser-vos-á igual. Apenas, sois recompensados pelo que fazíeis."
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Por certo, os piedosos estarão em jardins e delícia.
Verse 18
Hílares, pelo que seu Senhor lhes conceder - e seu Senhor guardá-los-á do castigo do Inferno.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Dir-se-lhes-á: "Comei e bebei com deleite, pelo que fazíeis!"
Verse 20
Reclinados sobre leitos alinhados. E fá-los-emos casados com húris de belos grandes olhos.
Verse 21
E aos que crêem e que sua descendência os segue, com Fé - ajuntar-lhes-emos sua descendência, e nada lhes diminuiremos de suas obras. Cada qual será penhor do que houver logrado.
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
E prover-lhes-emos frutas e carnes, do que apetecerem.
Verse 23
Neles(1), mutuarão taças, em que não há frivolidade nem ato pecaminoso.
____________________
(1) Neles: nos Jardins.
____________________
(1) Neles: nos Jardins.
Verse 24
E circularão, entre eles, para servi-los, mancebos belos como pérolas resguardadas.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
E dirigir-se-ão, uns aos outros interrogando-se(1).
____________________
(1) Cada um dos bem-aventurados interrogará o outro da causa de tamanhas dádivas.
____________________
(1) Cada um dos bem-aventurados interrogará o outro da causa de tamanhas dádivas.
Verse 26
Dirão: "Por certo, antes, em nossas famílias, estávamos atemorizados do Castigo."
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
"Depois, Allah fez-nos mercê e guardou-nos do castigo do Samum(1)."
____________________
(1) Cf. XV 27 n4.
____________________
(1) Cf. XV 27 n4.
Verse 28
"Por certo, antes, nós O invocávamos. Por certo, Ele é O Blandicioso, O Misericordiador."
Verse 29
Então, Muhammad, adverte e, pela graça de teu Senhor, tu não és adivinho nem louco.
Verse 30
Ou dizem eles: "É um poeta, de quem aguardamos a surpresa da morte"
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Dize: "Aguardai-a! Por certo, sou dos aguardadores, convosco."
Verse 32
Será que suas mentes lhes ordenam isso? Ou são um povo transgressor?
Verse 33
Ou dizem: "Ele o inventou?" Não. Mas eles não crêem.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Então, que façam vir uma mensagem igual a ele(1) se são verídicos.
____________________
(1) Ele: o Alcorão
____________________
(1) Ele: o Alcorão
Verse 35
Ou foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?
Verse 36
Ou criaram os céus e a terra? Não. Mas não se convencem disso.
Verse 37
Ou têm os cofres de teu Senhor? Ou são eles os donos absolutos?
Verse 38
Ou têm uma escada, por meio da qual escutam os segredos do céu? Então que aquele que escuta para eles faça chegar evidente comprovação!
____________________
(1) Eles: Os idólatras de Makkah.
____________________
(1) Eles: Os idólatras de Makkah.
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Ou são d'Ele as filhas e, de vós, os filhos?
Verse 40
Ou lhes pedes um prêmio, então, estão sobrecarregados de ônus?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ou têm eles a ciência do Invisível, então, escrevem o que querem?
Verse 42
Ou desejam armar insídias(1)? Então, os que renegam a Fé, serão eles os insidiados.
____________________
(1)Cf. VIII 30 n1.
____________________
(1)Cf. VIII 30 n1.
Verse 43
Ou têm deus outro que Allah? Glorificado seja Allah, acima do que idolatram!
Verse 44
E se vissem cair um pedaço do céu, diriam: "São nuvens aglomeradas".(1)
____________________
(1) Ou seja, os idólatras são tão rebeldes, que, mesmo que contra eles sejam enviados pedaços do céu, como castigo, ainda assim, dirão tratar-se de nuvens anunciadoras da chuva.
____________________
(1) Ou seja, os idólatras são tão rebeldes, que, mesmo que contra eles sejam enviados pedaços do céu, como castigo, ainda assim, dirão tratar-se de nuvens anunciadoras da chuva.
Verse 45
Então, deixa-os, até depararem seu dia, em que cairão fulminados,
Verse 46
Um dia em que nada lhes valerá sua insídia; e não serão socorridos,
Verse 47
E, por certo, além disso(1), há castigo para os que são injustos; mas a maioria deles não sabe.
____________________
(1) Além disso: além do Dia do Juízo.
____________________
(1) Além disso: além do Dia do Juízo.
Verse 48
E pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor, pois estás diante de Nossos olhos. E glorifica com louvor, a teu Senhor, quando te levantares.
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
E, durante parte da noite, glorifica-O, então, e após se desvanecerem as estrelas.
تقدم القراءة