Tradução da Sura Os Incrédulos em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
ﰡ
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Surat Al Kafirun(1). Dize: "Ó renegadores da Fé!"
____________________
(1) Al Kafirun: plural de kafir, particípio presente do verbo kafara, renegar a Fé. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que anula, de vez, a vã esperança dos renegadores da Fé, que pretendiam alternar com o Profeta a adoração de Deus e dos ídolos: eles adorariam aO Deus de Muhammad por um tempo, e Muhammad adoraria a seus ídolos, por outro tempo. A sura revela a posição categórica do Profeta, na crença única de Deus.
____________________
(1) Al Kafirun: plural de kafir, particípio presente do verbo kafara, renegar a Fé. Essa palavra surge no versículo 1 e nomeia a sura, que anula, de vez, a vã esperança dos renegadores da Fé, que pretendiam alternar com o Profeta a adoração de Deus e dos ídolos: eles adorariam aO Deus de Muhammad por um tempo, e Muhammad adoraria a seus ídolos, por outro tempo. A sura revela a posição categórica do Profeta, na crença única de Deus.
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
"Não adoro o(1) que adorais."
____________________
(1) O: os ídolos.
____________________
(1) O: os ídolos.
Verse 3
ﭚﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
"Nem adorareis o que adoro."
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
"Nem adorarei o que adorastes."
Verse 5
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
"Nem adorareis o que adoro."
Verse 6
ﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
"A vós vossa religião(1) e, a mim, minha religião(2)."
____________________
(1) Ou seja, a idolatria. (2) Ou seja, o Islão.
____________________
(1) Ou seja, a idolatria. (2) Ou seja, o Islão.
تقدم القراءة