Tradução da Sura O Sol em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﭜﭝ
ﭞ
Surat Ach-Chams(1). Pelo sol e por sua plena luz matinal!
____________________
(1) Ach-Chams: o sol. Esta palavra, que aparece no versículo 1, nomeia a sura, que, por meio de juramentos sobre cousas que atestam o poderio e a unicidade divinos, afirma que será bem aventurado quem purifica sua alma com fé e obediência, ao contrário de quem a degrada com a descrença e a desobediência. A sura, ainda, relembra a transgressão da tribo de Thamud e o castigo que sofreram, e fá-lo, para advertir os desmentidores de que os que renegam seus mensageiros sofrem sofrem aniquilação. No final, a sura patenteia que Deus é o Soberano Aboluto e nada receia quanto aos castigos que inflige aos pecadores.
____________________
(1) Ach-Chams: o sol. Esta palavra, que aparece no versículo 1, nomeia a sura, que, por meio de juramentos sobre cousas que atestam o poderio e a unicidade divinos, afirma que será bem aventurado quem purifica sua alma com fé e obediência, ao contrário de quem a degrada com a descrença e a desobediência. A sura, ainda, relembra a transgressão da tribo de Thamud e o castigo que sofreram, e fá-lo, para advertir os desmentidores de que os que renegam seus mensageiros sofrem sofrem aniquilação. No final, a sura patenteia que Deus é o Soberano Aboluto e nada receia quanto aos castigos que inflige aos pecadores.
Verse 2
ﭟﭠﭡ
ﭢ
E pela lua, quando o sucede!
Verse 3
ﭣﭤﭥ
ﭦ
E pelo dia, quando o mostra, em plenitude!
Verse 4
ﭧﭨﭩ
ﭪ
E pela noite, quando o encobre!
Verse 5
ﭫﭬﭭ
ﭮ
E pelo céu e por Quem o edificou!
Verse 6
ﭯﭰﭱ
ﭲ
E pela terra e por Quem a distendeu!
Verse 7
ﭳﭴﭵ
ﭶ
E pela alma e por Quem a formou!
Verse 8
ﭷﭸﭹ
ﭺ
Então, lhe inspirou(1) sua impiedade e sua piedade!
____________________
(1) Ou seja, Deus inspirou ao homem o caminho do mal e do bem.
____________________
(1) Ou seja, Deus inspirou ao homem o caminho do mal e do bem.
Verse 9
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Com efeito, bem aventurado é quem a dignifica.
Verse 10
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
E, com efeito, mal aventurado é quem a degrada.
Verse 11
ﮅﮆﮇ
ﮈ
O povo de Thamud, por sua transgressão, desmentiu ao Mensageiro.
Verse 12
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Quando o mais infeliz deles partiu, empenhado(1) em matar o camelo fêmea,
____________________
(1) Alusão a Qudar Ibn Salif. Cf. VII 73 n3.
____________________
(1) Alusão a Qudar Ibn Salif. Cf. VII 73 n3.
Verse 13
Então, o Mensageiro de Allah disse-lhes: "Deixai o camelo fêmea - vindo de Allah - e sua porção de bebida."
Verse 14
E desmentiram-no e abateram-no(1). Então, por seu delito, seu Senhor esmigalhou-lhes as casas sobre eles, e nivelou-as.
____________________
(1) No: o camelo.
____________________
(1) No: o camelo.
Verse 15
ﮝﮞﮟ
ﮠ
E Ele não teme as conseqüências disso.
تقدم القراءة