سورة القلم

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura O Cálamo em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Nūn(1). Pelo cálamo(2) e pelo que eles(3) escrevem!
____________________
(1) Nun: designação da letra ن, que corresponde, em língua portuguesa, à 13a letra do alfabeto; 'n'. Quanto à interpretação desta letra árabe, no texto, veja-se a sura II 1 n3.Nun, também, pode designar a baleia. (2) O juramento pelo cálamo caracteriza bem a índole cultural do Islamismo, que enaltece o saber, a leitura, os conhecimentos; aliás, o cálamo é o instrumento registrador, por excelência, da sabedoria, fonte do bem de toda a Humanidade. (3) Referência aos anjos incumbidos de registrar por escrito tudo que beneficia os seres.
Verse 5
Então, tu enxergarás, e eles enxergarão.
Verse 9
Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis.
E não obedeças a nenhum mísero(1) constante jurador,
____________________
(1) Alusão a Al Walid Ibn Al Mughirah, ferrenho adversário do Profeta.
Verse 11
Incessante difamador, grande semeador de maledicência,
Verse 13
Grosseiro e, além disso, fllho espúrio(1).
____________________
(1) Até os dezoito anos, Al Walid Ibn Al Mughirah desconhecia quem era seu pai.
Verse 16
Marcá-lo-emos, no focinho(1).
____________________
(1) Forma pejorativa de designar o nariz do pecador, rebaixando-o à condição animalesca. Com efeito, na batalha de Badr, Al Walid Ibn Al Mughirah teve decepado seu nariz.
Por certo, pusemo-los(1) à prova como puséramos à prova os donos(2) do jardim, quando juraram que colheriam seus frutos, ao amanhecer,
____________________
(1) Los: os habitantes de Makkah. (2) Alusão a uma família que residia nas proximidades da capital yemenita. O pai possuía um jardim, de cuja safra retirava a subsistência da família, deixando o excedente para os necessitados. Assim, foi sempre, até que, depois de sua morte, os filhos acordaram em que passariam a recolher tudo para si próprios, não deixando nada para os necessitados. Finalmente, foram castigados e desprovidos do jardim.
Verse 18
E não fizeram a ressalva(1): "Se Allah quiser."
____________________
(1) Literalmente: "e não fizeram exceção".
Então, um flagelo de teu Senhor circulou nele(1), enquanto estavam dormindo,
____________________
(1) Nele: no jardim.
Verse 20
E, de manhã, ficou como a negra noite.
Verse 21
E, ao amanhecer, chamaram uns aos outros:
E, quando o viram, disseram: "Por certo, estamos descaminhados!"(1)
____________________
(1) Eles acreditam haver errado o caminho, pois não reconheciam o jardim, que, na verdade, assim estava, porque fora devastado.
"Quiçá, nosso Senhor no-lo(1) troque por um melhor que este. Por certo, a nosso Senhor estamos rogando."
____________________
(1) Lo: o jardim.
Verse 35
Então, será que consideramos os muçulmanos como os criminosos?
Verse 36
Que há convosco? Como julgais?(1)
____________________
(1) Alusão aos idólatras de Makkah, que pretendiam, caso fosse verídica a Ressurreição, ser tão privilegiados na outra vida, como eram na vida terrena.
Ou têm eles parceiros nisso?(1) Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos.
____________________
(1) Ou seja, "há outros que assim pensem?".
Um dia, as canelas das pernas(1) se descobrirão, e serão convocados a se prosternarem, e não o poderão.
____________________
(1) Descobrir as canelas: estar em dificuldade, tal como, em situação de fuga, quando, para liberar o movimento das pernas, se erguem as roupas. Aqui, a metáfora exprime a dificuldade em que se encontrarão os pecadores, no Dia do Juízo, de que não poderão evadir-se.
Então, pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor. E não sejas como o companheiro da baleia(1) quando Nos chamou, enquanto angustiado.
____________________
(1) Companheiro da baleia: Jonas. Vide XXI 87 n5.
E, por certo, os que renegam a Fé quase te derrubam com suas vistas, quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Por certo, é um louco!"(1)
____________________
(1) O ódio dos idólatras é tão forte que quase chega a prejudicar o Profeta.
E ela não é senão Mensagem para os mundos.(1)
____________________
(1) O ódio dos idólatras é tão forte que quase chega a prejudicar o Profeta.
تقدم القراءة