سورة الحج

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura A Peregrinação em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Surat Al-Hajj(1). Ó humanos! Temei a vosso Senhor. Por certo, o tremor da Hora será cousa formidável!
____________________
(1) Al Hajj: a peregrinação. Esta palavra é derivada do verbo hajja que significa dirigir-se a. O substantivo mantém o mesmo significado do verbo, uma vez que a peregrinação consiste em dirigir-se à Casa de Deus ou Kabah, para o cumprimento dos ritos religiosos, prescritos pelo Islão. Esta sura, assim se denomina pela menção, no versículo 27, dessa palavra. Apesar de revelada em Al Madinah, os temas predominantes são atinentes às suras reveladas em Makkah, a saber: a unicidade de Deus, a ratificação da Ressurreição, as mensagens proféticas e as cenas do Dia do Juízo, concernentes à recompensa e ao castigo. A par disso, há os temas, habitualmente, revelados em Al Madinah, tais como: a permissão dos crentes de combater os descrentes, a proteção dos símbolos da adoração de Deus, o compromisso de Deus de socorrer os oprimidos que revidam a agressão dos inimigos. Impera, ainda, por toda a sura, o tom admoestador e a incitação ao temor e à veneração a Deus.
E, dentre os humanos, há quem(1) discuta acerca de Allah, sem ciência alguma, e siga todo demônio rebelde.
____________________
(1) Referência aos idólatras de Makkah, que asseveram serem os anjos "as filhas de Deus"; ser o Alcorão fábulas dos antepassados; e ser a Ressurreição algo fictício, assim como o Dia do Juízo.
Ó homens(1) ! Se estais em dúvida acerca da Ressurreição, por certo, Nós vos criamos de pó; em seguida, de gota seminal; depois, de uma aderência; em seguida, de embrião configurado e não configurado, para tornar evidente, para vós, Nosso poder.(2) E fazemos permanecer, nas matrizes, o que queremos, até um termo designado. Em seguida, fazemo-vos sair crianças, para depois, atingirdes vossa força plena. E há dentre vós quem morra. E há, dentre vós, quem seja levado à mais provecta idade, para nada mais saber, após haver tido ciência. E tu vês a terra árida; então, quando fazemos descer, sobre ela, a água, move-se e cresce e germina toda espécie de esplêndidos casais de plantas.
____________________
(1) Referência aos idólatras de Makkah. (2) Alusão ao óvulo fecundado, já instalado na parede do útero. Quando configurado. engendrará um ser perfeito; quando não configurado, um ser defeituoso. Por essa razão, esta passagem atenta para que os seres humanos não são iguais, desde o início de sua criação.
Isso(1), porque Allah é a Verdade e porque Ele dá vida aos mortos e porque Ele, sobre todas as cousas, é Onipotente.
____________________
(1) Isso: tudo o que foi mencionado no versículo anterior, acerca da criação do homem e da germinação da terra.
E, dentre os humanos, há quem discuta acerca de Allah, sem ciência alguma nem orientação nem livro luminoso.(1)
____________________
(1) Nem livro luminoso: sem revelação divina.
Quem pensa que Allah o(1) não socorrerá, na vida terrena e na Derradeira Vida, que estenda uma soga até o teto, em seguida se enforque; então, que olhe: será que sua insídia fará desaparecer o que lhe suscita rancor?(2)
____________________
(1) O: o Profeta Muhammad. (2) Quem não se conformar com a vitória do Profeta, respaldada pela proteção divina, nesta e na outra vida, que faça o que quiser para impedi-la, mas jamais logrará seu objetivo. Poderá, até mesmo, enforcar-se, que isso em nada mudará os desígnios divinos.
E, assim fizemo-lo(1) descer como sinais evidentes e, por certo, Allah guia a quem deseja.
____________________
(1) Lo: o Alcorão.
Estes são dois adversários(1), que disputam acerca de seu Senhor. Então, aos que renegam a Fé, cortar-se-lhes-ão trajes de fogo. Sobre suas cabeças, entornar-se-á água ebuliente;
____________________
(1) Referência a crentes e renegadores da Fé.
Cada vez que desejarem sair dele(1) por angústia, fá-los-ão voltar a ele. E dir-se-lhes-á: "Experimentai o castigo da Queima!"
____________________
(1) Dele: do Fogo infernal.
E serão guiados ao dito bondoso, e serão guiados à senda do Louvável.(1)
____________________
(1) Para aumentar as delícias dos crentes, no Paraíso, serão eles inspirados a proferir exímias palavras de louvor a Deus.
E quando indicamos a Abraão o lugar da Casa, e ordenamo-Ihe: "Nada associes a Mim, e purifica Minha Casa para os que a circundam e para os que, nela, oram de pé e para os que se curvam e para os que se prosternam."
"E noticia aos homens a peregrinação. Eles te virão a pé ou montados em todo magro camelo, vindo de cada desfiladeiro distante,"(1)
____________________
(1) Em virtude das grandes distâncias percorridas, nessa época, na viagem até Makkah, os animais aí chegavam macilentos e fracos.
“Para presenciar(1) certos benefícios seus e para mencionar, em dias determinados, o nome de Allah, sobre o animal dos rebanhos(2) que Ele lhes deu por sustento. Então, deles comei e alimentai o desventurado, o pobre.(3)"
____________________
(1) Ou seja, os peregrinos ansiarão estar presentes em Makkah, para usufruir benefícios espirituais e, assim também, benefícios sociais, com seus correligionários, deliberando, com eles, assuntos de mútuo interesse; e benefícios materiais, por meio de intercâmbio comercial, efetuado entre eles. (2) Ao término da peregrinação, as oferendas devem ser imoladas, invocando-se o nome de Deus sobre elas. (3) Esta ordem evidencia a permissão dos peregrinos de se alimentarem das oferendas, ao contrário das proibições pagãs gré-islâmica.
"Em seguida, que se asseiem, e que sejam fiéis a seus votos, e que circundem a Casa Antiga(1)”.
____________________
(1) Casa Antiga; a Kaabah.
Neles(1) há para vós benefícios, até um termo designado(2); em seguida, seu local de imolação será a Casa antiga.
____________________
(1) Neles: nos animais destinados à oferenda, após a peregrinacão. (2) Os peregrinos se beneficiarão dos animais de oferenda, mantendo- os ou usando-os para carga, até o tempo de imolá-los.
Aqueles cujos corações se atemorizam, quando Allah é mencionado; e aos que têm paciência, com o que os alcança; e aos cumpridores da oração; e que despendem do que lhes damos por sustento.
É permitido o combate aos que são combatidos, porque sofreram injustiça.(1) - E, por certo, Allah, sobre seu socorro, é Onipotente.–
____________________
(1) Este é o primeiro versículo alcorânico, que concede permissão aos moslimes de revidarem o combate dos renegadores da Fé, pois, em mais de 70 versículos, revelados anteriormente, isso lhes fora vedado.
Esses são os que, se os empossamos na terra, cumprem a oração e concedem as esmolas(1), e ordenam o conveniente e coíbem o reprovável. E de Allah é o fim de todas as determinações.
____________________
(1) Cf II 43 n5.
E, se te desmentem, Muhammad, com efeito, antes deles o povo de Noé e o de Ãd e o de Thamüd já desmentiram a seus Mensageiros.
E pedem-te que apresses o castigo, e Allah não faltará a Sua promessa. E, por certo, um dia junto de teu Senhor, é como mil anos dos que contais.(1)
____________________
(1) Aqui, o Alcorão se antecipa à hodierna ciência, quando afirma que o tempo é relativo, e não absoluto como propagavam os antigos pensadores e filósofos da Antiguidade Clássica.
Dize, Muhammad: "Ó homens(1)! Sou-vos, apenas, evidente admoestador."
____________________
(1) Homens: os habitantes de Makkah.
"E os que se esforçam em negar Nossos sinais, intentando escapar de Nosso castigo, esses serão os companheiro do Fogo."
E os que renegam a Fé não cessarão de estar em dúvida a respeito dele, até que lhes chegue a Hora, inopinadamente, ou lhes chegue o castigo de um dia estéril(1).
____________________
(1) Assim se denomina, também, o Dia do Juízo, porque será o último dos dias, e não engendrará, após ele, nenhum outro mais.
A soberania, nesse dia, será de Allah: Ele julgará entre eles(1). Então, os que crêem e fazem as boas obras estarão nos Jardins da Delícia.
____________________
(1) Eles: todos os homens, crentes e descrentes.
Certamente, fá-los-á entrar em um lugar, de que se agradarão. E, por certo, Allah é Onisciente, Clemente.
Para cada comunidade, fizemos ritos, que eles(1) observam; então, que eles(2) não disputem contigo acerca da ordem(3). E invoca a teu Senhor. Por certo, estás em direção reta.
____________________
(1) Eles: OS integrantes destas comunidades. (2) Eles: OS idólatras de Makkah. (3) Trata-se da divergência acerca do animal imolado. Os idólatras não aceitavam a prática da imolação. Acreditavam que o animal encontrado morto valia mais, argumentando que, havendo sido o animal morto por Deus, era mais merecedor de ser comido que o morto pelo homem.
Ó homens ! É-vos proposto um exemplo, então, ouvi-o: "Por certo, os que invocais, além de Allah, não criarão uma mosca sequer, ainda que, para isso, se juntem.(1) E, se a mosca lhes tirar algo, não poderão recuperá-lo. O procurador e o procurado(2) são fracos."
____________________
(1) O versículo se dirige aos idólatras de Makkah. (2) Isto é, o idólatra e o ídolo invocado.
E lutai por Allah, como se deve lutar por Ele. Ele vos elegeu. E não vos fez constrangimento algum, na religião: a crença de vosso pai Abraão. Ele vos nomeou muçulmanos antes e, agora, neste(1) para que o Mensageiro seja testemunha de vós, e vós sejais testemunhas da humanidade. Então, cumpri a oração e concedei as esmolas(2), e agarrai-vos a Allah. Ele é vosso Protetor. Então, que Excelente Protetor e que Excelente Socorredor!
____________________
(1) Neste: no Alcorão. (2) Cf II 43 n5.
تقدم القراءة