Tradução da Sura O Conforto em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Surat Ach-Charh(1). Não te dilatamos(2) o peito?
____________________
(1) Ach-Charh: substantivo do verbo charaha, explicar, ou dilatar. No sentido figurado, quer dizer dilatar o peito, para a recepção de conhecimento da Verdade. O título é tomado do presente do indicativo, em árabe, que aparece no versículo 1. Esta sura relata que Deus tornou engrandecido o coração do Profeta, para receber a Mensagem divina; além de aliviar- lhe a árdua tarefa de pregar o Islão, Ele lembra que enalteceu o nome do Profeta, fazendo- o mencionado, ao lado de Seu nome, nas orações e cultos; afirma que o proceder divino faz sobrevir à facilidade, e conclama o Mensageiro, quando desobrigado de qualquer outra tarefa, a orar e a rogar a Deus. (2) Ou seja, Deus, engrandecendo o espírito de Muhammad, tornou-o apto para a vida profética e para a pregação do Islão, para o mundo.
____________________
(1) Ach-Charh: substantivo do verbo charaha, explicar, ou dilatar. No sentido figurado, quer dizer dilatar o peito, para a recepção de conhecimento da Verdade. O título é tomado do presente do indicativo, em árabe, que aparece no versículo 1. Esta sura relata que Deus tornou engrandecido o coração do Profeta, para receber a Mensagem divina; além de aliviar- lhe a árdua tarefa de pregar o Islão, Ele lembra que enalteceu o nome do Profeta, fazendo- o mencionado, ao lado de Seu nome, nas orações e cultos; afirma que o proceder divino faz sobrevir à facilidade, e conclama o Mensageiro, quando desobrigado de qualquer outra tarefa, a orar e a rogar a Deus. (2) Ou seja, Deus, engrandecendo o espírito de Muhammad, tornou-o apto para a vida profética e para a pregação do Islão, para o mundo.
Verse 2
ﯢﯣﯤ
ﯥ
E não te depusemos o fardo,(1)
____________________
(1) A excelsa e árdua tarefa de pregar o Islão para os homens. Aliás, Deus sempre amparou o Profeta, no sentido de não pesar-lhe tanto este fardo.
____________________
(1) A excelsa e árdua tarefa de pregar o Islão para os homens. Aliás, Deus sempre amparou o Profeta, no sentido de não pesar-lhe tanto este fardo.
Verse 3
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Que te vergava as costas?
Verse 4
ﭕﭖﭗ
ﭘ
E não te elevamos a fama(1)?
____________________
(1) Efetivamente, o nome do Profeta é sempre mencionado ao lado do nome de Deus em todos os passos da oração, da Peregrinação e de outros rituais islâmicos.
____________________
(1) Efetivamente, o nome do Profeta é sempre mencionado ao lado do nome de Deus em todos os passos da oração, da Peregrinação e de outros rituais islâmicos.
Verse 5
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Então, por certo, com a dificuldade, há facilidade!
Verse 6
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Por certo, com a dificuldade, há facilidade!
Verse 7
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Então, quando estiverdes livre, esforça-te em orar,
Verse 8
ﭧﭨﭩ
ﭪ
E dirige-te a teu Senhor em rogos.
تقدم القراءة