سورة لقمان

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura Lucman em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Surat Al-Ankabut(1). Alif, Lām, Mīm.(2)
____________________
(1) Luqman: nome de um sábio, sobre o qual divergem as opiniões de estudiosos. Uns asseveram que ele era profeta; outros, que não era profeta, porém homem muito piedoso; outros, ainda, que era juiz dos filhos de Israel. Entretanto, seja o que for, Luqman, segundo o Alcorão, foi um homem a quem Deus concedeu sabedoria. A sura assim se denomina, pela menção deste nome, nos versículos 12 e 13. Como as suras reveladas em Makkah, esta também trata da unicidade de Deus, da crença na vida Ultra-terrena, na paga das más obras e na recompensa do bem. Pode-se sintetizar o conteúdo desta sura em 3 itens: 1) As alvíssaras do Paraíso aos benfeitores e a admoestação aos malfeitores do nefasto castigo; 2) A exposição das maravilhas do Universo, que ratificam as maravilhas de Deus Poderoso; 3) A súmula de nobres mandamentos nos conselhos de Luqman a seu filho, atinentes à obediência das leis divinas e dos preceitos éticos. (2) Cf. II 1 n3.
Verse 2
Esses são os versículos do explícito Livro pleno de sabedoria.
Verse 3
Ele é orientação e misericórdia para o benfeitores,
Que cumprem a oração e concedem a caridade(1) e se convencem da Derradeira Vida.
____________________
(1) Cf. II 43 n5.
E, dentre os homens, há quem(1) compre falsas narrativas, para sem ciência, descaminhar os outros do caminho de Allah, e para tomá-lo(2) por objeto de zombaria. Esses terão aviltante castigo.
____________________
(1) Alusão a Al-Nadr Ibn Al Harith, um dos adversários do Profeta, o qual tinha o hábito de viajar às fronteiras da Pérsia, para comprar livros de lendas e mitos persas, e recitá-las, para os habitantes de Makkah, com o fito de desviá-los da leitura do Alcorão. (2) Lo: o caminho.
Essa é a criação de Allah; então, fazei-Me(1) ver o que criaram aqueles(2) que adorais, além d'Ele. Mas os injustos estão em evidente descaminho.
____________________
(1) O imperativo se relaciona a "vós, Quraich”. (2) Aqueles: os ídolos.
E recomendamos ao ser humano a benevolência para com seus pais; sua mãe carrega-o, com fraqueza(1) sobre fraqueza ,e sua desmama se dá aos dois anos; e dissemo-lhe: "Sê agradecido a Mim, e a teus pais. A Mim será o destino."
____________________
(1) As fraquezas aludidas advêm da concepção, gestação e parto do ser humano, além dos ulteriores cuidados de criação e educação.
"Ó meu filho!(1) Por certo, se há algo(2) do peso de um grão de mostarda(3) e está no âmago de um rochedo, ou nos céus ou na terra, Allah fá-lo-á vir à tona. Por certo, Allah é Sutil, Conhecedor."
____________________
(1) Atente-se, aqui, para a continuação das palavras de Luqman a seu filho, iniciadas no versículo 13, e cessadas com uma apóstrofe da fala divina, nos versículos 14 e 15. (2) Algo: a ação humana, boa ou má. (3) Cf. XXI 47 n4.
E quem entrega sua face a Allah(1), enquanto benfeitor, com efeito, ater-se-á à firme alça. E a Allah é o fim de todas as determinações.
____________________
(1) E quem entrega sua face a Allah: significa quem entrega seus assuntos, a Allah, deixando ao cuidado dEle, e submete-se na Sua adoração com sinceridade.
E, quando os(1) encobrem ondas, como dosséis, invocam a Allah, sendo sinceros com Ele, na devoção; então, quando Ele os traz a salvo a terra, há, dentre eles, o que é moderado e o que é negador. E não nega Nossos sinais senão todo pérfido, ingrato.
____________________
(1) Os: os idólatras de Makkah.
تقدم القراءة