Tradução da Sura A Fenda em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Surat Al-Inchiqaq(1). Quando o céu se fender,
____________________
(1) Al Inchiqaq: infinitivo substantivado do verbo inchaqqa, fender-se, cuja forma, no passado, aparece no versículo 1, dando origem ao título da sura, que, já no início, faz referência a alguns indícios de como será a Hora; esclarece que tudo se submete a Deus, que o ser humano encontrará a seu Senhor, e que seus atos são registrados em um livro, que ele receberá no Dia do Juízo. A sura traz, também, o juramento de que Deus é Onipotente e de que a Ressurreição é fato indubitável. Finalmente, alerta para a Onisciência divina e para o conhecimento de tudo quanto fazem os descrentes, para quem já há preparado doloroso castigo, como para os crentes, um prêmio eterno.
____________________
(1) Al Inchiqaq: infinitivo substantivado do verbo inchaqqa, fender-se, cuja forma, no passado, aparece no versículo 1, dando origem ao título da sura, que, já no início, faz referência a alguns indícios de como será a Hora; esclarece que tudo se submete a Deus, que o ser humano encontrará a seu Senhor, e que seus atos são registrados em um livro, que ele receberá no Dia do Juízo. A sura traz, também, o juramento de que Deus é Onipotente e de que a Ressurreição é fato indubitável. Finalmente, alerta para a Onisciência divina e para o conhecimento de tudo quanto fazem os descrentes, para quem já há preparado doloroso castigo, como para os crentes, um prêmio eterno.
Verse 2
ﭧﭨﭩ
ﭪ
E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,
Verse 3
ﭫﭬﭭ
ﭮ
E, quando a terra for estendida
Verse 4
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
E lançar o que há nela, e se esvaziar,(1)
____________________
(1) Tudo que nela há, seus tesouros, minas, inclusive os mortos nela enterrados.
____________________
(1) Tudo que nela há, seus tesouros, minas, inclusive os mortos nela enterrados.
Verse 5
ﭴﭵﭶ
ﭷ
E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,
Verse 6
Ó ser humano! Por certo, tu te estás empenhando, em tuas ações, esforçadamente, para deparar teu Senhor: tu depará-lO-ás.
Verse 7
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Então, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua destra,
Verse 8
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Fá-lo-á dar conta, facilmente,
Verse 9
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
E tornará alegre a sua família.
Verse 10
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
E, quanto àquele a quem for concedido seu livro por trás de suas costas,(1)
____________________
(1) No Dia do Juízo, o descrente terá a mão direita amarrada ao pescoço, e a esquerda, às costas, com a qual pegará o livro de seus atos.
____________________
(1) No Dia do Juízo, o descrente terá a mão direita amarrada ao pescoço, e a esquerda, às costas, com a qual pegará o livro de seus atos.
Verse 11
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Suplicará um extinguir.
Verse 12
ﮜﮝ
ﮞ
E queimar-se-á em Fogo ardente.
Verse 13
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Por certo, fora alegre, em sua família.
Verse 14
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Por certo, ele pensava que não voltaria a seu Senhor.
Verse 15
Sim. Por certo, seu Senhor era, dele, Onividente.
Verse 16
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Então, juro pelo crepúsculo,
Verse 17
ﯘﯙﯚ
ﯛ
E pela noite e pelos que ela congrega,(1)
____________________
(1) Quando anoitece, todas as criaturas retornam a seus lares.
____________________
(1) Quando anoitece, todas as criaturas retornam a seus lares.
Verse 18
ﯜﯝﯞ
ﯟ
E pela lua quando cheia,
Verse 19
ﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Em verdade, passareis de estado após estado!(1)
____________________
(1) Alusão aos vários momentos pelos quais o ser humano passa: a morte, a Ressurreição e o Dia do Juízo.
____________________
(1) Alusão aos vários momentos pelos quais o ser humano passa: a morte, a Ressurreição e o Dia do Juízo.
Verse 20
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Então, por que razão eles não crêem?
Verse 21
E, quando lhes é lido o Alcorão, não se prosternam?
Verse 22
ﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
Mas, os que renegam a Fé desmentem o Dia do Juízo,
Verse 23
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
E Allah é bem Sabedor do que trazem no íntimo.
Verse 24
ﯼﯽﯾ
ﯿ
Então, alvissara-lhes doloroso castigo,
Verse 25
Exceto aos que crêem e fazem as boas obras: eles terão prêmio incessante.
تقدم القراءة