Tradução da Sura Ao Arrebatadores em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Surat An Naziat(1). Pelos que tiram a alma com força!(2)
____________________
(1) An Naziᶜat: particípio presente feminino plural do verbo nazaa, tirar, o qual parece concordar com a palavra oculta, anjos, de acordo com uma das várias interpretações que a exegese alcorânica confere a esse termo. Trata-se, então, dos anjos que tiram a alma dos descrentes, na hora da morte. Essa palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, jura pela inexorabilidade da Ressurreição. Relata, em seguida, episódios entre Moisés e Faraó, para consolo do Profeta; corrobora o poder de Deus com a menção de inúmeros fenômenos universais; atenta o ser humano para o Dia do Juízo, quando cada um arcará com o que fez em vida. A sura termina com a interrogação dos descrentes acerca da Hora, e lembra a estes que a missão do Profeta consiste, apenas, em alertar sobre ela, não sobre seu tempo de chegada, pois disso só Deus sabe. (2) Referência aos anjos que tiram, com violência, alma dos descrentes, na hora da morte.
____________________
(1) An Naziᶜat: particípio presente feminino plural do verbo nazaa, tirar, o qual parece concordar com a palavra oculta, anjos, de acordo com uma das várias interpretações que a exegese alcorânica confere a esse termo. Trata-se, então, dos anjos que tiram a alma dos descrentes, na hora da morte. Essa palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, jura pela inexorabilidade da Ressurreição. Relata, em seguida, episódios entre Moisés e Faraó, para consolo do Profeta; corrobora o poder de Deus com a menção de inúmeros fenômenos universais; atenta o ser humano para o Dia do Juízo, quando cada um arcará com o que fez em vida. A sura termina com a interrogação dos descrentes acerca da Hora, e lembra a estes que a missão do Profeta consiste, apenas, em alertar sobre ela, não sobre seu tempo de chegada, pois disso só Deus sabe. (2) Referência aos anjos que tiram, com violência, alma dos descrentes, na hora da morte.
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
Pelos que a desprendem com suavidade!(1)
____________________
(1) Referência aos anjos que desprendem, com suavidade, a alma dos crentes, na hora da morte.
____________________
(1) Referência aos anjos que desprendem, com suavidade, a alma dos crentes, na hora da morte.
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
Pelos que correm livremente!(1)
____________________
(1) Referência ao anjos que descem, velozes, à Terra, com as Ordens de Deus
____________________
(1) Referência ao anjos que descem, velozes, à Terra, com as Ordens de Deus
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
E avançam rapidamente,(1)
____________________
(1) Referência aos anjos que rumam, céleres, ao Paraíso, com a alma dos crentes.
____________________
(1) Referência aos anjos que rumam, céleres, ao Paraíso, com a alma dos crentes.
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
E deliberam uma ordem!(1)
____________________
(1) Referência aos anjos, encarregados de cumprir as Ordens divinas.
____________________
(1) Referência aos anjos, encarregados de cumprir as Ordens divinas.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Um dia, quando o primeiro soar da Trombeta fizer tudo estremecer,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
Seguindo-o o segundo soar,
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Nesse dia, haverá corações turbulentos;
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
Suas vistas estarão humildemente baixas.(1)
____________________
(1) Ou seja, deles, dos negadores da Ressurreição.
____________________
(1) Ou seja, deles, dos negadores da Ressurreição.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Dizem: “Seremos levados à nossa vida primeira?"
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
“Quando formos osso ocos, ressuscitaremos?”
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Dizem: “Nesse caso, essa será uma volta perdida!”
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Então, haverá, apenas, um único Clangor,(1)
____________________
(1) Ou seja, antes da Ressurreição, haverá um só Clangor, quando ressuscitarão todas as criaturas
____________________
(1) Ou seja, antes da Ressurreição, haverá um só Clangor, quando ressuscitarão todas as criaturas
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
E ei-los na terra plana.(1)
____________________
(1) A palavra no texto é As-Sahirah: a terra plana, branca, onde os homens prestarão contas, no Dia da Ressurreição.
____________________
(1) A palavra no texto é As-Sahirah: a terra plana, branca, onde os homens prestarão contas, no Dia da Ressurreição.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Chegou-te o relato de Moisés?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Quando seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tuwa:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
“Vai a Faraó. Por certo, ele cometeu transgressão."
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
“Então, dize: ‘Queres dignificar-te,'
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
’E que eu te guie a teu Senhor? Então, receá-lO-ás’.”
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
E fê-lo ver o grande sinal.(1)
____________________
(1) Alusão a um dos vários milagres feitos por Moisés: ou a vara que se tornou serpente ou a mão que se tornou alva.
____________________
(1) Alusão a um dos vários milagres feitos por Moisés: ou a vara que se tornou serpente ou a mão que se tornou alva.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
Então, desmentiu-o e desobedeceu.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Em seguida, voltou as costas, correndo,
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
E reuniu os homens e clamou,
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
E disse: “Sou vosso senhor, o altíssimo”.
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Então, Allah apanhou-o, como castigo exemplar(1), pelo derradeiro dito e pelo primeiro.(*2)
____________________
(1) Ou seja, quando disse Faraó: "Sou vosso senhor, o altíssimo.". Vide o versículo precedente desta sura. (2) Quando afirmou Faraó: "Ó dignitários, não conheço, para vós, nenhuma outra divindade que não seja eu." Vide XXVIII 38.
____________________
(1) Ou seja, quando disse Faraó: "Sou vosso senhor, o altíssimo.". Vide o versículo precedente desta sura. (2) Quando afirmou Faraó: "Ó dignitários, não conheço, para vós, nenhuma outra divindade que não seja eu." Vide XXVIII 38.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Por certo, há nisso lição para quem receia a Allah.
Verse 27
Sois vós mais difíceis, em criação, ou o céu? Ele o edificou,(1)
____________________
(1) O versículo, dirigindo-se aos idólatras de Makkah, que negam a Ressurreição, lembra que. Deus, Que criou os complexos céus, pode criá-los, novamente, pois eles não são tão complexos quanto aqueles.
____________________
(1) O versículo, dirigindo-se aos idólatras de Makkah, que negam a Ressurreição, lembra que. Deus, Que criou os complexos céus, pode criá-los, novamente, pois eles não são tão complexos quanto aqueles.
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
Elevou seu teto e formou-o;
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
E fez escura sua noite, e fez sair a plena luz de sua manhã.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
E a terra, após isso, estendeu-a.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Dela, fez sair sua àgua e seus pastos.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
E as montanhas, assentou-as,
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Então, quando chegar a grande Catástrofe,(1)
____________________
(1) Ou seja, o Dia da Ressurreição.
____________________
(1) Ou seja, o Dia da Ressurreição.
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Um dia, quando o ser humano se lembrar daquilo(1) em que se esforçou,
____________________
(1) Daquilo: de seus atos.
____________________
(1) Daquilo: de seus atos.
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
E se fizer expor o Inferno a quem puder ver,
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Então, quanto a quem cometeu transgressão
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
E deu preferência à vida terrena,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Por certo, o Inferno lhe será morada.
Verse 40
E, quanto a quem temeu a preeminência de seu Senhor e coibiu a alma das paixões,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Por certo, o Paraíso lhe será morada.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Perguntam-te pela Hora: "Quando será sua ancoragem?"(1)
____________________
(1) Os idólatras de Makkah interrogam Muhammad.
____________________
(1) Os idólatras de Makkah interrogam Muhammad.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
- Que sabes tu acerca de sua lembrança?(1) -
____________________
(1) O versículo alerta Muhammad de que o conhecimento do momento em que a Hora ocorrerá não pertence senão a Deus.
____________________
(1) O versículo alerta Muhammad de que o conhecimento do momento em que a Hora ocorrerá não pertence senão a Deus.
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
A teu Senhor pertence seu término.(1)
____________________
(1) Ou seja, o termo da Hora.
____________________
(1) Ou seja, o termo da Hora.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tu és, apenas, admoestador de quem a receia.
Verse 46
Um dia, quando a virem, parecer-lhes-á como se não houvessem permanecido nos sepulcros senão o tempo de um anoitecer ou de seu amanhacer.
تقدم القراءة