سورة الروم

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura Os Bizantinos em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Surat Al-Ankabut(1). Alif, Lām, Mīm.(2)
____________________
(1) Ar-rum: plural de rumi, romano. Esta palavra aparece no versículo 2 e vai denominar a sura, cujos primeiros versículos foram revelados, por ocasião da vitória persa sobre os romanos do Oriente. Depois de conquistarem os territórios da Península Arábica, os persas tomaram Antioquia, a maior cidade do leste sírio, em 614 d.C., e, a seguir, Damasco; sediaram Jerusalém, até dela se apoderarem e a incendiaram, pilhando e imolando seus habitantes, além de se apropriarem do Santo Lenho e de o levarem para a Pérsia, depois de arrasarem a Igreja de Jerusalém. Os pagãos de Makkah, jubilosos com a derrota cristã, prometiam derrotar os moslimes, povo do Livro divino, o Alcorão, assim como os persas derrotaram os romanos, povo do Livro divino, o Evangelho. Mas a revelação desses versículos preconizava a derrota dos pagãos persas pelos cristãos bizantinos, para breve, o que, efetivamente, ocorreu, pois Heráclito não perdeu a esperança da vitória e preparou-se para uma batalha que apagasse a vergonha dessa derrota. No ano 622 d.C. (que coincide com o 1° ano moslim da Hégira), os romanos combateram os persas, em território armênio, e venceram a batalha, reconquistando, então, suas terras, tal como a profecia do Alcorão pregara. Os versículos seguintes convocam todos à reflexão sobre a criação de Deus, bem como os convocam a percorrerem a terra, para que se inteirem do triste fim dos que negaram os mensageiros divinos, e expoem-lhes a condição da humanidade do Dia da Ressurreição. Ainda, fazem atentar para a unicidade de Deus, por meio de várias provas, tais como a alternância do dia e da noite, a criação do Homem a partir do pó, a diversidade das línguas e das cores, além de outros fenômenos universais. Reiteram a falsidade do paganismo. Orientam os crentes, proibindo-lhes a usura e exortando-os à benevolência para com os parentes. (2) Cf. II 1 n3.
Na terra mais próxima(1). E eles, após sua derrota, vencerão,
____________________
(1) Ou seja, na região leste da Síria, em poder dos bizantinos, e que incluía a Antioquia, Damasco e Jerusalém.
Dentro de alguns(1) anos. De Allah é a ordem, antes e depois(2). E, nesse dia(3) os crentes jubilarão,
____________________
(1) Alguns: traduz a palavra bid, e abrange os números de 1 a 9 (cf. XII 42 nl), e, aqui, deve-se entender que a batalha vitoriosa dos romanos ocorreu alguns anos depois, ou seja, no 7⁰ ano após aderrota sofrida. (2) Somente Deus pode determinar o que ocorreu antes ou depois da derrota. (3) Ou seja, no dia em que os romanos vencerem os persas.
E, um dia, quando a Hora advier, os criminosos emudecerão de desespero.
E, um dia, quando a Hora advier, nesse dia eles(1) se separarão.
____________________
(1) Eles: os homens.
Então, Glorificado seja Allah, quando entrardes no crepúsculo e quando entrardes na aurora!
Ele propõe para vós um exemplo tirado de vós mesmos. Tendes, dentre os escravos que possuís, parceiros naquilo que Nós vos damos por sustento, e, nisso, sois iguais, temendo-os como vós vos temeis reciprocamente?(1) Assim, aclaramos os sinais a um povo que razoa.
____________________
(1) Se o escravo não é sócio de seu patrão, nos bens, como então fazer as criaturas sócias ou - parceiras de Deus?
Então, ergue tua face para a religião, sendo monoteísta sincero. Assim é a natureza feita por Allah(1) - segundo a qual Ele criou os homens(2). Não há alteração na criação de Allah. - Essa é a religião reta, mas a maioria dos homens não sabe.
____________________
(1) Assim é a natureza de Allah: o homem deve seguir sua verdadeira índole, tal como Deus a fez. (2) Os homens: os idólatras de Makkah.
Então, concede ao parente o que lhe é de direito(1), e ao necessitado, e ao filho do caminho(2). Isso é melhor para os que querem a face de Allah(3). E esses são os bem aventurados.
____________________
(1) Cf. XVII 26 n3. (2) Cf II 177 n1. (3) Ou seja, os que desejam a graça de Deus.
E o que concedeis, de usura, para acrescentá-lo com as riquezas dos homens, não se acrescentará, junto de Allah. E o que concedeis, de az-zakah(1), querendo a face de Allah, ser-vos-á multiplicado. Então, esses serão os recompensados em dobro.
____________________
(1) Cf II 43 n5.
A corrupção(1) apareceu, na terra e no mar, pelo que as mãos dos homens cometeram, a fim de Ele fazê-los experimentar algo do que fizeram, para retornarem.
____________________
(1) Ou seja, as desgraças que assolam os homens, periodicamente: a seca, a escassez de alimentos da terra e do mar, as pragas, etc.
Então, ergue tua face para a religião reta, antes que chegue um dia, para o qual não haverá revogação de Allah. Nesse dia, eles(1) se dividirão.
____________________
(1) Eles: os homens que, após o Ajuste de Contas, serão divididos: uns irão para o Paraíso, e, outros, para o Inferno.
E, dentre Seus sinais, está que Ele envia os ventos por alvissareiros, e isso, para fazer-vos experimentar de Sua misericórdia, e para o barco correr, no mar, por Sua ordem, e para buscardes de Seu favor, e para serdes agradecidos.
E, se lhes enviamos vento prejudicial à seara, e a vêem amarelecida, certamente, permanecem, depois disso, ingratos.
E, um dia, quando advier a Hora, os criminosos jurarão não haver permanecido, nos sepulcros, senão uma hora. Assim, distanciavam-se eles da verdade.(1)
____________________
(1) Do mesmo modo que se distanciam da Verdade, na vida terrena, ao negarem a Ressurreição, os idólatras estarão distanciados da verdade, ao saírem dos túmulos, no Dia do Juízo, achando que aí não permaneceram senão por uma hora.
E aqueles(1) aos quais fora concedida a ciência e a Fé, dirão: "Com efeito, lá permanecestes, conforme está no Livro de Allah(2), até o Dia da Ressurreição. E este é o Dia da Ressurreição, mas não sabíeis."
____________________
(1) Aqueles: podem ser os anjos ou os profetas ou os privilegiados, entre os crentes. (2) O Livro de Deus: o Livro do Destino de toda a humanidade.
Então, nesse dia, as escusas não beneficiarão aos que foram injustos, e eles não serão solicitados a Nos agradar.
E, com efeito, propomos, para os homens, neste Alcorão, toda sorte de exemplos. E, se lhes chegas com um sinal, em verdade, os que renegam a Fé dirão: "Vós(1) não sois senão defensores da falsidade."
____________________
(1) Vós: o Profeta Muhammad e seus seguidores.
تقدم القراءة