surah.translation .
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Ad-Duha(1). Pela plena luz matinal!
____________________
(1) Ad-Duha: substantivo derivado do verbo daha, aparecer. O substantivo se refere ao momento em que o sol aparece, nos céus, em pleno esplendor. Essa palavra, que surge no versículo 1, denomina a sura, em que há juramento pelo tempo da ação e da inércia, de que Deus jamais desamparou o Profeta e jamais o abominou, como pretenderam os idólatras. Alude ao que lhe conferirá, na Derradeira Vida, superior ao que lhe confere na primeira, acresce, ainda, que lhe outorgará tantas graças, da mesma forma como, em épocas anteriores, lhas outorgara. Finalmente, a sura conclama à benevolência para com o órfão, à piedade para com o mendigo, e à divulgação das graças obtidas, em sinal de gratidão a Deus.
E pela noite, quando serena!
Teu Senhor não te abandonou nem te detestou.(1)
____________________
(1) Conta a tradição que, havendo-se demorado o anjo Gabriel em-revelar ao Profeta algo mais da Mensagem de Deus, os idólatras de Makkah não hesitaram em dizer que o "Deus de Muhammad o abandonara, e que o detestava". Para esclarecimento, foi revelado este versículo.
E, em verdade, a Derradeira Vida te é melhor que a primeira.
E, em verdade, teu Senhor dar-te-á graças, e disso te agradarás.
Não te encontrou órfão e te abrigou?
E não te encontrou descaminhado e te guiou?(1)
____________________
(1) Referência à época em que o Profeta ainda não havia recebido a religião islâmica, considerada a senda reta, a que Deus o guiou.
E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?
Então, quanto ao órfão, não o oprimas
E, quanto ao mendigo, não o maltrates.
E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a.