Tradução da Sura As Horas da Manhã em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﮉ
ﮊ
Surat Ad-Duha(1). Pela plena luz matinal!
____________________
(1) Ad-Duha: substantivo derivado do verbo daha, aparecer. O substantivo se refere ao momento em que o sol aparece, nos céus, em pleno esplendor. Essa palavra, que surge no versículo 1, denomina a sura, em que há juramento pelo tempo da ação e da inércia, de que Deus jamais desamparou o Profeta e jamais o abominou, como pretenderam os idólatras. Alude ao que lhe conferirá, na Derradeira Vida, superior ao que lhe confere na primeira, acresce, ainda, que lhe outorgará tantas graças, da mesma forma como, em épocas anteriores, lhas outorgara. Finalmente, a sura conclama à benevolência para com o órfão, à piedade para com o mendigo, e à divulgação das graças obtidas, em sinal de gratidão a Deus.
____________________
(1) Ad-Duha: substantivo derivado do verbo daha, aparecer. O substantivo se refere ao momento em que o sol aparece, nos céus, em pleno esplendor. Essa palavra, que surge no versículo 1, denomina a sura, em que há juramento pelo tempo da ação e da inércia, de que Deus jamais desamparou o Profeta e jamais o abominou, como pretenderam os idólatras. Alude ao que lhe conferirá, na Derradeira Vida, superior ao que lhe confere na primeira, acresce, ainda, que lhe outorgará tantas graças, da mesma forma como, em épocas anteriores, lhas outorgara. Finalmente, a sura conclama à benevolência para com o órfão, à piedade para com o mendigo, e à divulgação das graças obtidas, em sinal de gratidão a Deus.
Verse 2
ﮋﮌﮍ
ﮎ
E pela noite, quando serena!
Verse 3
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Teu Senhor não te abandonou nem te detestou.(1)
____________________
(1) Conta a tradição que, havendo-se demorado o anjo Gabriel em-revelar ao Profeta algo mais da Mensagem de Deus, os idólatras de Makkah não hesitaram em dizer que o "Deus de Muhammad o abandonara, e que o detestava". Para esclarecimento, foi revelado este versículo.
____________________
(1) Conta a tradição que, havendo-se demorado o anjo Gabriel em-revelar ao Profeta algo mais da Mensagem de Deus, os idólatras de Makkah não hesitaram em dizer que o "Deus de Muhammad o abandonara, e que o detestava". Para esclarecimento, foi revelado este versículo.
Verse 4
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
E, em verdade, a Derradeira Vida te é melhor que a primeira.
Verse 5
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
E, em verdade, teu Senhor dar-te-á graças, e disso te agradarás.
Verse 6
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Não te encontrou órfão e te abrigou?
Verse 7
ﮥﮦﮧ
ﮨ
E não te encontrou descaminhado e te guiou?(1)
____________________
(1) Referência à época em que o Profeta ainda não havia recebido a religião islâmica, considerada a senda reta, a que Deus o guiou.
____________________
(1) Referência à época em que o Profeta ainda não havia recebido a religião islâmica, considerada a senda reta, a que Deus o guiou.
Verse 8
ﮩﮪﮫ
ﮬ
E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?
Verse 9
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Então, quanto ao órfão, não o oprimas
Verse 10
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
E, quanto ao mendigo, não o maltrates.
Verse 11
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a.
تقدم القراءة