سورة المرسلات

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura Os Eniados em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Al Mursalat(1). Pelos enviados, sucessivamente,
____________________
(1) Al Mursalat: particípio passado feminino plural de arsala, enviar, e parece concordar com o substantivo feminino ayat, versículos, que está oculto, em árabe. Segundo alguns exegetas, porém, Al Mursalat se refere aos anjos; ou aos ventos, de acordo com outros. Essa palavra aparece no versículo 1 e dá nome a sura que, entre vários temas, enfatiza a Ressurreição e o Dia do Juízo, ilustrando-os com provas de sua vinda. Adverte, ameaçadoramente, os desmentidores desse Dia, através do refrão que se repete, dez vezes, a partir do versículo 15. Alvissara aos piedosos as delícias paradisíacas e, finalmente, lamenta os descrentes, que não crêem no Alcorão.
Verse 2
E tempestuosos, vigorosamente,(1)
____________________
(1) Referência aos severos versículos que ameaçam os idólatras.
Verse 3
Pelos desenroladores, perfeitamente,(1)
____________________
(1) Referência aos sábios versículos que se abrem com sabedoria e orientação, nos corações dos homens.
Verse 4
E separadores, totalmente,(1)
____________________
(1) Referência aos criteriosos versículos que distinguem, categoricamente, o bem do mal.
Verse 5
E lançadores de lembrança,(1)
____________________
(1) Referência aos versículos que orientam os homens, acerca da vida terrena. lembrando-os de nela bem proceder, para obter a bem aventurança.
Verse 7
Por certo, o que vos(1) é prometido sobrevirá!
____________________
(1) Vos: aos idólatras de Makkah. O versículo adverte-os de que o castigo esta próximo.
Verse 11
E quando os Mensageiros se reunirem, em tempo marcado,
Verse 12
- Para que dia foram estes(1) postergados?
____________________
(1) Estes: os eventos supra citados nos versículos 8,9,10,11.
Verse 17
Em seguida, fizemo-los seguidos pelos derradeiros?
Verse 22
Até um tempo determinado?(1)
____________________
(1) Ou seja, até o nascimento do ser.
Verse 23
Então, determinamos a criação. Quão Excelente Poderoso somos Nós!
Dir-se-Ihes-á: "Ide ao(1) que desmentíeis!"
____________________
(1) Ao: o castigo.
"Ide a uma sombra de três ramificações;"(1)
____________________
(1) Trata-se do fumo exalado do fogo infernal, que se ergue em forma de três colunas.
Verse 32
Por certo, ela atira faíscas enormes como toros(1),
____________________
(1) O toro: o tronco de árvore, limbo de ramos.
Verse 35
Esse será um dia em que eles(1) não falarão,
____________________
(1) Eles: os pecadores.
Verse 36
Nem se lhes dará permissão para isso: então, não se escusarão.
"Então, se tendes insídia, insidiai-Me."(1)
____________________
(1) Alusão a qualquer plano dos descrentes de se defenderem do castigo,
Ó íncréus, comei e gozai um pouco, por certo, sois criminosos!(1)
____________________
(1) O versículo se dirige aos descrentes da vida terrena.
E, quando se lhes diz: "Curvai-vos", não se curvam.(1)
____________________
(1) Ou seja, curvar-se para a oração.
Verse 50
Então, em que Mensagem, depois dele(1) crerão?
____________________
(1) Dele: do Alcorão.
تقدم القراءة