سورة الرعد

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura O Trovão em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Surat Ar-Rad(1). Alif, Lãm, Mim, Rã(2). Esses são os versículos do Livro. E o que foi descido para ti, Muhammad, de teu Senhor é a verdade, mas a maioria dos homens não crê.
____________________
(1) Ar-Rad: o trovão. Assim, denomina-se a sura pela menção desta palavra no versículo 13. A sura aborda inúmeros fatos, que comprovam a existência divina, e fala dos céus e da terra, do sol e da lua, das plantas e dos frutos, dos fenômenos atmosféricos, das nuvens, assim como das cousas invisíveis, que só Deus conhece, do Dia do Juízo, da recompensa dos benfeitores e dos malfeitores. (2) Cf II 1 n3.
E Ele é Quem estendeu a terra e nela fez assentes montanhas e rios. E, de todos os frutos, nela fez um par, um casal. Ele faz a noite encobrir o dia. Por certo, há nisso sinais para um povo que reflete.
____________________
(1) Deus criou, na natureza, a planta macho e a planta fêmea, para assegurarem a fecundação e a reprodução da espécie.
E, na terra, há extensões contíguas, mas diversas; e jardins de videiras e searas e tamareiras, geminadas e não geminadas, irrigadas pela mesma água; e preferimos algumas delas a outras, no sabor(1). Por certo, há nisso sinais para um povo que razoa.
____________________
(1) Embora seja a terra una, apresenta extensões de terreno de características várias: algumas férteis, outras áridas, e, mesmo próximas, produzem frutos diversos.
E os(1) que renegam a Fé dizem: "Que se faça descer sobre ele um sinal de seu Senhor!" Tu és, apenas, admoestador e, para cada povo, há um guia.
____________________
(1) Os incrédulos exigem, aqui, sinais idênticos aos de Jesus, tais como a ressurreição dos mortos, a recuperação de um cego; ou idênticos aos de Moisés, que transformava em serpente sua vara.
Allah sabe o(1) que cada varoa carrega consigo e a contração das matrizes e sua dilatação. E cada cousa, junto d'Ele, está na justa medida.
____________________
(1) O: o tipo (são ou defeituoso) e o número de fetos (de 1 a décuplos), contidos no Útero, durante a gravidez, e o tempo (de 7 a 9 meses) que aí duram, até o parto.
Ele(1) tem anjos da guarda, adiante dele e detrás dele, que o custodiam, por ordem de Allah. Por certo, Allah não transmutará o que um povo tem(2) até que este haja transmutado o que há em si mesmo. E, quando Allah deseja um mal a um povo, não há revogador disso, e não terão, além d'Ele, protetor algum.
____________________
(1) Ele: O ser humano. (2) Ou seja, as graças que gozam as pessoas: saúde, prosperidade, etc.
Ele é Quem vos faz ver o relâmpago(1), para suscitar temor e aspiração e faz surgir as densas nuvens.
____________________
(1) Para alguns, o relâmpago relaciona-se ao medo e à destruição; para outros, à esperança da chuva.
Dize, Muhammad: "Quem é o Senhor dos céus e da terra?" Dize: "Allah". Dize: "Então, tomais, além dEle, protetores que não possuem para si mesmos, benefício nem prejuízo?" Dize: "Igualam-se o cego e o vidente? Ou igualam-se as trevas e a luz? Ou fazem a Allah parceiros, que hajam criado algo como Sua criação, então, assemelha-se-lhes a criação?" Dize: "Allah é o Criador de todas as cousas. E Ele é O Único, O Dominador."
Ele faz descer água do céu, e ela flui em vales, conforme a medida destes, então, a torrente carrega uma espuma flutuante. E, parte daquilo(1) sob a qual acendem o fogo, para fazer jóias ou utensílios, é espuma igual. Assim, Allah apresenta em parábola a verdade e a falsidade. Quanto à espuma, vai-se embora. E, quanto ao que beneficia aos homens, permanece na terra. Assim, Allah propõe os exemplos.
____________________
(1) Daquilo; nos metais, tal como o ouro, a prata, o cobre, cuja fundição provoca espuma semelhante.
Allah prodigaliza o sustento a quem quer, e restringe-o. E eles(1) jubilam com a vida terrena. E a vida terrena, ao lado da Derradeira Vida, não é senão gozo efêmero.
____________________
(1) Eles: os idólatras.
E, se houvesse um Alcorão, com que se fizesse caminhar as montanhas ou com que se fizesse cortar a terra ou com que se fizesse falar aos mortos, seria este(1). Mas de Allah é toda a ordem. Então, não sabem os que crêem que, se Allah quisesse, Ele haveria guiado a toda a humanidade? E os que renegam a Fé não cessarão de ser alcançados - devido a suas ações por uma calamidade, ou de tê-la perto de seus lares, até que chegue a promessa(2) de Allah. Por certo, Allah não falta à promessa.
____________________
(1) A revelação deste versículo se deu pelas solicitações dos idólatras que, desafiando o Profeta, diziam: "Se és, de fato. Mensageiro de Deus, faze que teu Alcorão mova as montanhas de Makka, para torná-la ampla e nela se formarem jardins"; ou "faze-nos submissos os ventos, para que nos transportem à Síria, onde negociaremos, e de onde retornaremos no mesmo dia, como ocorreu a Salomão"; ou "ressuscita-nos alguns de nossos antepassados, para a eles falarmos. Só, assim, creremos em ti". (2) Quer dizer, ou a morte, ou o dia da Ressurreição.
Então, Quem se mantém atento a cada alma, acerca do que logra, é igual aos ídolos? E eles fizeram a Allah parceiros. Dize: "Nomeai-os. Ou vós O informais do que Ele não sabe, na terra? Ou dizeis um dito vão? Mas aformosearam-se, para os que renegam a Fé, seus estratagemas, e foram afastados do caminho reto. E aquele, a quem Allah descaminha, não tem guia algum.
Eles(1) terão castigo, na vida terrena. E, em verdade, o castigo da Derradeira Vida será mais árduo. E não terão, contra o castigo de Allah, Protetor.
____________________
(1) Eles: :os idólatras.
E aqueles(1) a quem concedêramos o Livro, jubilam com o que foi descido para ti. E entre os partidos(2) há quem negue parte dele. Dize: "Apenas, foi-me ordenado adorar a Allah e nada associar-Lhe. A Ele convoco os homens e a Ele será meu retorno"
____________________
(1) Aqueles: os judeus que abraçaram o Islào, como Abdullah Ibn Salãm. (2) Partidos: os aliados, entre os idólatras e os judeus, contra o Profeta Muhammad.
E, assim, fizemo-lo (Alcorão) descer como sabedoria em língua árabe. E, em verdade, se seguires suas(1) paixões, após o que te chegou da ciência(2), não terás, de Allah, nem aliado nem protetor.
____________________
(1) Suas: dos idólatras. (2) Cf. II 120 n2.
E, com efeito, enviamos Mensageiros, antes de ti, e fizemo-Ihes mulheres e descendência. E não é admissível que um Mensageiro chegue com um sinal senão com a permissão de Allah. Para cada termo há uma prescrição.(1)
____________________
(1) Os adversários de Muhammad criticavam-no por haver-se casado e tido filhos. Por este versículo, ele lhes responde que é como entre seus antecessores.
Allah cancela e confirma o que quer. E, junto dEIe, está a Mãe do Livro.
____________________
(1) A Mãe do Livro(1), do árabe ummu-l-kitab, quer dizer a fonte de todos os livros divinos, ou seja, o Livro do Destino, onde tudo está escrito.
E, se te fazemos ver algo(1) do que lhes prometemos ou te levamos a alma, antes disso; a ti te impende, apenas, a transmissão da Mensagem, e a Nós Nos impende o ajuste de contas.
____________________
(1) Cf. X 46 n3.
E não viram eles(1) que chegamos à terra(2) diminuindo-a em seus extremos? E Allah julga; não há revogador de Seu julgamento. E Ele é Destro no ajuste de contas.
____________________
(1) Eles: os idólatras.(2) Terra: terras dos descrentes, conquistadas pelo Profeta Muhammad, no advento do Islão.
تقدم القراءة