Tradução da Sura O Evento Assolador em البرتغالية de الترجمة البرتغالية
Verse 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Surat Al-Ghachiyah(1). Chegou-te o relato da Envolvente(2)?
____________________
(1) Al Ghachiyah: particípio presente, feminino, singular, do verbo ghachiya, encobrir, envolver. Essa palavra é um dos designativos do Dia do Juízo, pois este envolverá todos os seres em espanto e pavor. Ela aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que trata do eterno tema do Dia do Juízo e de quanto nele sucederá. Neste Dia, os homens serão divididos em dois grupos: o dos condenados, que irão para o Inferno urente; e o dos bem aventurados, que se alegrarão com as delícias do Paraíso. A sura, ainda, alude às provas do poder divino sobre a Ressurreição, provas essas evidentes a todos; finalmente, ordena o Profeta a lembrar os homens do Alcorão, afirmando que Muhammad não veio para dominar, mas para exortar, e quem lhe voltar as costas será castigado por Deus, de Quem ninguém se evadirá. (2) A Envolvente: o Dia do Juízo, que envolverá em terror os seres.
____________________
(1) Al Ghachiyah: particípio presente, feminino, singular, do verbo ghachiya, encobrir, envolver. Essa palavra é um dos designativos do Dia do Juízo, pois este envolverá todos os seres em espanto e pavor. Ela aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que trata do eterno tema do Dia do Juízo e de quanto nele sucederá. Neste Dia, os homens serão divididos em dois grupos: o dos condenados, que irão para o Inferno urente; e o dos bem aventurados, que se alegrarão com as delícias do Paraíso. A sura, ainda, alude às provas do poder divino sobre a Ressurreição, provas essas evidentes a todos; finalmente, ordena o Profeta a lembrar os homens do Alcorão, afirmando que Muhammad não veio para dominar, mas para exortar, e quem lhe voltar as costas será castigado por Deus, de Quem ninguém se evadirá. (2) A Envolvente: o Dia do Juízo, que envolverá em terror os seres.
Verse 2
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Nesse dia, haverá faces humilhadas,
Verse 3
ﮆﮇ
ﮈ
Preocupadas, fatigadas.
Verse 4
ﮉﮊﮋ
ﮌ
Queimar-se-ão em um Fogo incandescente.
Verse 5
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Dar-se-lhes-á de beber de escaldante fonte.
Verse 6
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Para eles, não haverá alimento, senão o de dari(1),
____________________
(1) Espécie de planta espinhosa, existente no deserto, de sabor hediondo, evitada, por isso, até pelos animais.
____________________
(1) Espécie de planta espinhosa, existente no deserto, de sabor hediondo, evitada, por isso, até pelos animais.
Verse 7
ﮙﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
"Que não engorda e de nada vale contra a fome."
Verse 8
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Nesse dia, haverá faces cheias de graça,
Verse 9
ﮤﮥ
ﮦ
Agradadas de seu esforço.
Verse 10
ﮧﮨﮩ
ﮪ
Estarão em um alto Jardim;
Verse 11
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Nele, tu não ouvirás frivolidade alguma.(1)
____________________
(1) O versículo dirige-se a quem quer que o leia.
____________________
(1) O versículo dirige-se a quem quer que o leia.
Verse 12
ﮰﮱﯓ
ﯔ
Nele, haverá uma fonte corrente;
Verse 13
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Nele, haverá leitos elevados,
Verse 14
ﯙﯚ
ﯛ
E copos dispostos,
Verse 15
ﯜﯝ
ﯞ
E almofadas enfileiradas
Verse 16
ﯟﯠ
ﯡ
E tapetes espalhados.
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
E não olham eles(1) aos camelos, como foram criados?
____________________
(1) Referência aos idólatras de Makkah.
____________________
(1) Referência aos idólatras de Makkah.
Verse 18
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
E ao céu, como foi elevado?
Verse 19
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
E às montanhas, como foram armadas?
Verse 20
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
E à terra, como foi distendida?
Verse 21
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Então, lembra-lhes o Alcorão. És, apenas lembrador.
Verse 22
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Não és, sobre eles, dono absoluto.
Verse 23
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Mas a quem volta as costas e renega a Fé,
Verse 24
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Allah castigá-lo-á com o castigo maior.(1)
____________________
(1) Ou seja, o castigo que lhe será dado, no Dia do Juízo.
____________________
(1) Ou seja, o castigo que lhe será dado, no Dia do Juízo.
Verse 25
ﭛﭜﭝ
ﭞ
Por certo, a Nós será sua volta.
Verse 26
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Em seguida, por certo, impender-Nos-á sua conta.
تقدم القراءة