سورة النجم

الترجمة البرتغالية

Tradução da Sura A Estrela em البرتغالية de الترجمة البرتغالية

الترجمة البرتغالية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
Surat An-Najm(1). Pela estrela, quando declina!
____________________
(1) An-Najm: a estrela, embora, freqüentemente, este substantivo designe, também, a constelação das Plêiades. Essa palavra, mencionada no primeiro versículo, vai denominar a sura, que apresenta, de início, o juramento, pela estrela, da veracidade do Profeta e de sua Mensagem, que é revelada por Deus. Depois, afirma que o Profeta é verídico acerca da visão que teve de Gabriel, na terra, e, outra vez, quando de sua ascensão aos céus. A seguir, denuncia a absurdidade dos idólatras, pois adoram ídolos que eles próprios fabricam e nomeiam, sem prova alguma revelada por Deus, e exorta o Profeta a ignorar os idólatras e a deixar o destino deles nas mãos de Deus, Que bem os conhece, desde quando pó e, depois, embriões nos ventres maternos. A sura, ainda, critica, com severidade, aquele que renega a Ressurreição e os sinais comprobatórios do poder divino, sinais estes mencionados nas Escrituras de mensageiros anteriores, como Abraão e Moisés. Finalmente, mais uma vez, recrimina o inconseqüente descaso dos idólatras com respeito ao Alcorão, e ordena aos crentes se prosternarem diante de Deus.
Vosso companheiro(1) não se descaminhou nem se transviou,
____________________
(1) Ou seja, o Profeta Muhammad.
Verse 5
Ensina-lhe, o Anjo Gabriel, o veemente em força(1)
____________________
(1) Característica atribuída ao anjo Gabriel.
Verse 6
Possuidor de sensatez; então, apareceu-lhe estático, em sua imagem original,
Verse 7
Enquanto estava no horizonte mais alto;(1)
____________________
(1) Segundo os exegetas, o Profeta Muhammad, ao receber a visita do anjo Gabriel, pediu-lhe que o deixasse vê-lo em forma angelical, ao que o anjo aquiesceu, escolhendo, para isso, a localidade da Península Arábica, de nome Hira. E, assim, foi: todo o horizonte ficou tomado pela figura do anjo, de leste a oeste, o que encheu o Profeta de profunda admiração, e fê-lo cair, por terra, exânime. Apósisso, o anjo Gabriel passou à aparecer, diante de Muhammad, na forma humana.
Verse 14
Junto da Sidrat Al Muntaha(1);(árvore existente embaixo do Trono)
____________________
(1) A árvore existente à direita do Trono, pela qual nenhum dos anjos pode passar, mas à qual chegou o Profeta, em sua ascensão ao céu.
Verse 15
Junto dela, está o Jardim de Al Mawa(1).
____________________
(1) Região do Paraíso, habitada pelos anjos e as almas dos mártires e dos piedosos.
Quando encobriu as-Sidrata o(1) que a encobriu,
____________________
(1) O: um esplendor indescritível. Aliás, o próprio recurso estilístico, encobriu... encobriu, existe para enfatizar a impossibilidade de descrever-se o que ocorreu no momento.
Verse 19
Vistes, então, al-Lat e al-Uzza.(1)
____________________
(1) Divindades femininas, feitas de pedra, que os idólatras da Arábia pré - islâmica adoravam e acreditavam ser seus intercessores, junto de Deus. Na verdade, o versículo, aqui, interpela os idólatras a respeito da importância desses ídolos, que nada fazem e nada podem.
Verse 20
E a outra Manat, a terceira, que nada podem?(1)
____________________
(1) Idem.
Os ídolos não são senão nomes que nomeastes - vós e vossos pais -dos quais Allah não fez descer comprovação alguma. Eles(1) não seguem senão as conjeturas e aquilo(2) pelo qual as almas se apaixonam. E, com efeito, chegou-lhes a Orientação de seu Senhor.
____________________
(1) Eles: os idólatras. (2) Aquilo: a intercessão dos ídolos, junto de Deus, em favor dos idólatras.
Verse 25
Então, de Allah é a Derradeira Vida e a primeira.
Verse 33
Então, viste aquele que voltou as costas,(1).
____________________
(1) Alusão a AI Walid Ibn Al Mughirah, que seguiu o Profeta e, por isso, foi ridicularizado por seus companheiros idólatras. Quando lhe perguntaram por que deixava a religião de seus antepassados, a idolatria, pelo Islão, respondeu-lhes que temia o castigo de Deus. Os companheiros, maliciosamente, garantiram-lhe que, se ele lhes desse muitos bens, seria salvo dos pecados que cometera. Diante dessa possibilidade, adiantou-lhes uma parcela de bens e abandonou o Islão, abstendo-se de pagar o restante, por avareza.
Verse 41
Em seguida, será recompensado com a mais completa recompensa,
Verse 49
E que Ele é Quem é O Senhor da Sirius(1).
____________________
(1) Nome dado à estrela alfa Grande Cão, que os árabes pré - islâmicos adoravam.
Verse 51
E de Thamud - então, a ninguém deixou ficar -
Verse 53
E as cidades tombadas fê-las cair,(1)
____________________
(1) Alusão às cidades de Sodoma e Gomorra.
Verse 54
E encobriu-as o que as encobriu.(1)
____________________
(1) Cf. n7 desta sura.
Verse 55
Então, qual das mercês de teu Senhor tu, homem, altercas?
تقدم القراءة