Tradução da Sura Os Profetas em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
Verse 1
Os Profetas
Aproxima-se a prestação de contas dos homens que, apesar disso, estão desdenhosamente desatentos.
Verse 2
Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que não escutassem, senão com o fito de escarnecê-la,
Verse 3
Com os seus corações entregues à divagação. Os iníquos dizem, confidencialmente: Acaso, este não é um homem comovós? Assistir-lhe-eis à magia conscientemente?
Verse 4
Dize: Meu Senhor conhece tudo quanto é dito nos céus e na terra, porque Ele é Oniouvinte, o Onisciente.
Verse 5
Porém, afirmam: É uma miscelânea de sonhos! Ele os forjou! Qual! É um poeta! Que nos apresente, então, algum sinal, como os enviados aos primeiros (mensageiros)!
Verse 6
Nenhum dos habitantes das cidades que exterminamos, anteriormente a eles, acreditou. Crerão eles?
Verse 7
Antes de ti não enviamos nada além de homens, que inspiramos. Perguntai-o, pois, aos adeptos da Mensagem, se oignorais!
Verse 8
Não os dotamos de corpos que pudessem prescindir de alimentos, nem tampouco foram imorais.
Verse 9
Então, cumprimos a Nossa promessa para com eles e os salvamos, juntamente com os que quisemos, e exterminamos ostransgressores.
Verse 10
Enviamos-vos o Livro, que encerra uma Mensagem para vós; não raciocinais?
Verse 11
Quantas populações de cidades exterminamos, por sua iniqüidade, e suplantamos por outras?
Verse 12
Porém, quando se deram conta do Nosso castigo, eis que tentaram fugir dele precipitadamente.
Verse 13
Não fujais! Voltai ao que vos foi concedido e às vossas moradas, a fim de que sejas interrogados!
Verse 14
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Disseram: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!
Verse 15
E não cessou esta sua lamentação, até que os deixamos inertes, tal qual plantas segadas.
Verse 16
Não riamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos por mero passatempo.
Verse 17
E se quiséssemos diversão, tê-la-íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa).
Verse 18
Qual! Arremessamos a verdade sobre a falsidade, o que a anula. Ei-la desvanecida. Ai de vós, pela falsidade que (Nos) descreveis!
Verse 19
Seu é tudo o que existe nos céus e na terra; e todos quanto se acham em Sua Presença, não se ensoberbecem emadorá-Lo, nem se enfadam disso.
Verse 20
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Glorificam-No noite e dia, e não ficam exaustos.
Verse 21
Ou (será que) adotaram divindades da terra, que podem ressuscitar os mortos?
Verse 22
Se houvesse nos céus e na terra outras divindades além de Deus, (ambos) já se teriam desordenado. Glorificado sejaDeus, Senhor do Trono, de tudo quanto Lhe atribuem!
Verse 23
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ele não poderá ser questionado quanto ao que faz; eles sim, serão interpelados.
Verse 24
Adotarão, porventura, outras divindades além d'Ele? Dize-lhes: Apresentai vossa prova! Eis aqui a Mensagem daquelesque estão comigo e a Mensagem daqueles que me precederam. Porém, a maioria deles não conhece a verdade, e a desdenha.
Verse 25
Jamais enviamos mensageiro algum antes de ti, sem que lhe tivéssemos revelado que: Não há outra divindade além deMim. Adora-Me, e serve-Me!
Verse 26
E dizem: O Clemente teve um filho! Glorificado seja! Qual! São apenas servos veneráveis, esses a quem chamam defilhos,
Verse 27
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Que jamais se antecipam a Ele no falar, e que agem sob o Seu comando.
Verse 28
Ele conhece tanto o que há antes deles como o que há depois deles, e não podem interceder em favor de ninguém, salvode quem a Ele aprouver, são, ante seu temor, a Ele reverentes.
Verse 29
E quem quer que seja, entre eles, que disser: Em verdade eu sou deus, junto a Ele! condená-lo-emos ao inferno. Assimcastigamos os iníquos.
Verse 30
Não vêem, acaso, os incrédulos, que os céus e a terra eram uma só massa, que desagregamos, e que criamos todos osseres vivos da água? Não crêem ainda?
Verse 31
E produzimos firmes montanhas na terra, para que esta não oscilasse com eles, e traçamos, entre aqueles, desfiladeiroscomo caminhos, para que se orientassem.
Verse 32
E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais!
Verse 33
Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita.
Verse 34
Jamais concedemos a imortalidade a ser humano algum, anterior a ti. Porventura, se tu morresses, seriam eles imortais?
Verse 35
Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis.
Verse 36
E, quando os incrédulos te vêem, não te tratam senão com zombarias, dizendo: É este que fala sobre os vossos deuses? Eblasfemam, à menção do Clemente.
Verse 37
O homem é, por natureza, impaciente. Não vos apresseis, pois logo vos mostrarei os Meus sinais!
Verse 38
E perguntaram: quanto se cumprirá esta promessa, se estais certos?
Verse 39
Ah, se os incrédulos conhecessem o momento em que não poderão evitar o fogo sobre seus rostos e suas espáduas, nemtampouco ser socorridos!
Verse 40
Pelo contrário, surpreendê-los-á (o fogo) inopinadamente e os aniquilará. Não poderão desviá-lo, nem serão tolerados.
Verse 41
Mensageiros anteriores a ti foram escarnecidos; porém, os escarnecedores envolveram-se naquilo de que escarneciam.
Verse 42
Dize: Quem poderá proteger-vos, à noite e de dia, (do seu castigo) do Clemente? Sem dúvida, eles desdenham a mençãodo seu Senhor.
Verse 43
Ou têm, acaso, divindades que os defendem de Nós? Não podem sequer socorrer a si mesmos, nem estarão a salvo eNós!
Verse 44
Contudo, agraciamo-los, tanto eles como seus pais, e até lhes prolongamos a vida. Porém, não reparam, acaso, em quetemos assolado a terra, reduzindo-a em suas bordas? São eles, porventura, os vencedores?
Verse 45
Dize-lhes: Só vos admoesto com a revelação; no entanto, os surdos não ouvem a predicação, mesmo quando sãoadmoestados.
Verse 46
Mas, quando um resquício do castigo e o teu Senhor os toca, dizem: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos!
Verse 47
E instalaremos as balanças da justiça para o Dia da Ressurreição. Nenhuma alma será defraudada no mínimo que seja; mesmo se for do peso de um grão de mostarda, tê-lo-emos em conta. Bastamos Nós por cômputo.
Verse 48
Havíamos concedido a Moisés e a Aarão o Discernimento, luz e mensagem para os devotos,
Verse 49
Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora.
Verse 50
Esta é a mensagem bendita, que revelamos. Atrever-vos-eis a negá-la?
Verse 51
Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso.
Verse 52
Ao perguntar ao seu pai e ao seu povo: Que significam esses ídolos, aos quais vos devotais?
Verse 53
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los.
Verse 54
Disse-lhes (Abraão): Sem dúvida que vós e os vossos pais estais em evidente erro.
Verse 55
Inquiriram-no: Trouxeste-nos a verdade, ou tu és um dos tantos trocistas?
Verse 56
Respondeu-lhes: Não! Vosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra, os quais criou, e eu sou um dos testemunhadoresdisso.
Verse 57
Por Deus que tenho um plano para os vossos ídolos, logo que tiverdes partido...
Verse 58
E os reduziu a fragmentos, menos o maior deles, para que, quando voltassem, se recordassem dele.
Verse 59
Perguntaram, então: Quem fez isto com os nossos deuses? Ele deve ser um dos iníquos.
Verse 60
Disseram: Temos conhecimento de um jovem que falava deles. É chamado Abraão.
Verse 61
Disseram: Trazei-o à presença do povo, para que testemunhem.
Verse 62
ﭴﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Perguntaram: Foste tu, ó Abraão, quem assim fez com os nossos deuses?
Verse 63
Respondeu: Não! Foi o maior deles. Interrogai-os, pois, se é que podem falar inteligivelmente.
Verse 64
E confabularam, dizendo entre si: Em verdade, vós sois os injustos.
Verse 65
Logo voltaram a cair em confusão e disseram: Tu bem sabes que eles não falam.
Verse 66
Então, (Abraão) lhes disse: Porventura, adorareis, em vez de Deus, quem não pode beneficiar-vos ou prejudicar-vos emnada?
Verse 67
Que vergonha para vós e para os que adorais, em vez de Deus! Não raciocinais?
Verse 68
Disseram: Queimai-o e protegei os vossos deuses, se os puderdes (de algum modo)!
Verse 69
Porém, ordenamos: Ó fogo, sê frescor e poupa Abraão!
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Intentaram conspirar contra ele, porém, fizemo-los perdedores.
Verse 71
E o salvamos, juntamente com Lot, conduzindo-os à terra que abençoamos para a humanidade.
Verse 72
E o agraciamos com Isaac e Jacó, como um dom adicional, e a todos fizemos virtuosos.
Verse 73
E os designamos imames, para que guiassem os demais, segundo os Nossos desígnios, e lhes inspiramos a prática dobem, a observância da oração, o pagamento do zakat, e foram Nossos adoradores.
Verse 74
E concedemos a Lot a prudência e a sabedoria, salvando-o da cidade que se havia entregue às obscenidades, porque erahabitada por um povo vil e depravado.
Verse 75
E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos.
Verse 76
E (recorda-te de) Noé quando, tempos atrás, nos implorou e o atendemos e o salvamos, juntamente com a sua família, dagrande aflição.
Verse 77
E o socorremos contra o povo que desmentia os Nossos versículos, porquanto era um povo vil; eis que os afogamos atodos!
Verse 78
E de Davi e de Salomão, quando julgavam sobre certa plantação, onde as ovelhas de certo povo pastaram durante anoite, sendo Nós Testemunha de seu juízo.
Verse 79
E fizemos Salomão compreender a causa. E dotamos ambos de prudência e sabedoria. E submetemos a ele e a Davi asmontanhas e os pássaros para que Nos glorificassem. E fomos Nós o Autor.
Verse 80
E lhe ensinamos a arte de faze couraças para vós, a fim de proteger-vos das vossas violências mútuas. Não estaisagradecidos?
Verse 81
E submetemos a Salomão o vento impetuoso, que sopra a seu capricho, para a terra que Nós abençoamos, porque somosOnisciente.
Verse 82
E também (lhe submetemos) alguns (ventos) maus que, no mar, faziam submergir os navios, além de outras tarefas, sendoNós o seu custódio.
Verse 83
E (recorda-te) de quando Jó invocou seu Senhor (dizendo): Em verdade, a adversidade tem-me açoitado; porém, Tu és omais clemente dos misericordiosos!
Verse 84
E o atendemos e o libertamos do mal que o afligia; restituímos-lhes a família, duplicando-a, como acréscimo, em virtudeda Nossa misericórdia, e para que servisse de mensagem para os adoradores.
Verse 85
E (recorda-te) de Ismael, de Idris (Enoc) e de Dulkifl, porque todos se contavam entre os perseverantes.
Verse 86
Amparamo-lo em Nossa misericórdia, que se contavam entre os virtuosos.
Verse 87
E (recorda-te) de Dun-Num quando partiu, bravo, crendo que não poderíamos controlá-lo. Clamou nas trevas: Não hámais divindade do que Tu! Glorificado sejas! É certo que me contava entre os iníquos!
Verse 88
E o atendemos e o libertamos da angústia. Assim salvamos os fiéis.
Verse 89
E (recorda-te) de Zacarias quando implorou ao seu Senhor: Ó Senhor meu, não me deixes sem prole, não obstante seresTu o melhor dos herdeiros!
Verse 90
E o atendemos e o agraciamos com Yahia (João), e curamos sua mulher (de esterilidade); um procurava sobrepujar ooutro nas boas ações, recorrendo a Nós com afeição e temor, e sendo humildes a Nós.
Verse 91
E (recorda-te) também daquela que conservou a sua castidade (Maria) e a quem alentamos com o Nosso Espírito, fazendo dela e de seu filho sinais para a humanidade.
Verse 92
Esta vossa comunidade é a comunidade única e Eu sou o vosso Senhor. Adorai-Me, portanto (e a nenhum outro)!
Verse 93
Mas (as gerações posteriores) se dividiram mutuamente em sua unidade; e todos voltarão a Nós!
Verse 94
Mas quem praticar o bem e for, ademais, fiel, saberá que seus esforços não serão baldados, porque os anotamos todos.
Verse 95
Está proibido o ressurgimento de toda população que temos destruído; seus integrantes não retornarão,
Verse 96
Até ao instante em que for aberta a barreira do (povo de) Gog e Magog e todos se precipitarem por todas as colinas,
Verse 97
E aproximar a verdadeira promessa. E eis os olhares fixos dos incrédulos, que exclamarão: Ai de nós! Estivemosdesatentos quanto a isto; qual, fomos uns iníquos!
Verse 98
Vós, com tudo quanto adorais, em vez de Deus, sereis combustível do inferno, no qual entrareis, por certo.
Verse 99
Se houvessem aqueles sido deuses, não o teria adentrado; ali todos permanecerão eternamente,
Verse 100
Onde se lamentarão mas não serão ouvidos.
Verse 101
Em verdade, aqueles a quem predestinamos o Nossos bem, serão afastados disso.
Verse 102
Não ouvirão a crepitação (da fogueira) e desfrutarão eternamente de tudo quanto à sua lama apetecer.
Verse 103
E o grande terror não os atribulará, e os anjos os receberão, dizendo-lhes: Eis aqui o dia que vos fora prometido!
Verse 104
Será o dia em que enrolaremos o céu como um rolo de pergaminho. Do mesmo modo que originamos a criação, reproduzi-la-emos. É porque é uma promessa que fazemos, e certamente a cumpriremos.
Verse 105
Temos prescrito, nos Salmos, depois da Mensagem (dada a Moisés), que a terra, herdá-la-ão os Meus servos virtuosos.
Verse 106
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Nisto há uma mensagem para os adoradores.
Verse 107
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
E não te enviamos, senão como misericórdia para a humanidade.
Verse 108
Dize: Em verdade, tem-me sido revelado que o vosso Deus é Único. Sereis portanto submissos?
Verse 109
Todavia, se se recusarem a sê-lo, dize-lhes: Tenho proclamado a mensagem a todos por igual, mas não sei se estápróximo ou remoto o que vos foi prometido.
Verse 110
Porque Ele sabe tanto o que manifestais por palavras, como conhece o que ocultais.
Verse 111
Ignoro se isto constitui uma prova para vós e um gozo transitório.
Verse 112
Dize: Ó meu Senhor, julga com eqüidade! Nosso Senhor é o Clemente, a Quem recorro, contra o que blasfemais.
تقدم القراءة