Tradução da Sura Os Ventos Disseminadores em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
Verse 1
ﯤﯥ
ﯦ
Os Ventos Disseminadores
Pelos ventos disseminadores e impetuosos,
Verse 2
ﯧﯨ
ﯩ
Que carregam pesos enormes,
Verse 3
ﯪﯫ
ﯬ
Que fluem com moderação e suavidade,
Verse 4
ﯭﯮ
ﯯ
E que são distribuidores, segundo a ordem (divina),
Verse 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Que o que vos é prometido é verídico,
Verse 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
E que o Juízo é infalível!
Verse 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Pelo céu, pleno de sendas,
Verse 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Que seguis palavras discordantes,
Verse 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
As quais vos desencaminharão.
Verse 10
ﭟﭠ
ﭡ
Que pereçam os inventores de mentiras!
Verse 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Que estão descuidados, submersos na confusão!
Verse 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Perguntaram: Quando chegará o Dia do Juízo?
Verse 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(Será) o dia em que serão testados no fogo!
Verse 14
(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar!
Verse 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais,
Verse 16
Desfrutando de tudo com que o seu Senhor os agraciar, porque foram benfeitores.
Verse 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Porque possuíram o hábito de pouco dormir à noite.
Verse 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
E, ao amanhecer, imploravam o perdão de suas faltas.
Verse 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
E há em seus bens uma parte para o mendigo e o desafortunado
Verse 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
E na terra, há sinais para os que estão seguros na fé.
Verse 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E também (os há) em vós mesmos. Não vedes, acaso?
Verse 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
E no céu está o vosso sustento, bem como tudo quanto vos tem sido prometido.
Verse 23
Pelo Senhor dos céus e da terra, que isto é tão verdadeiro como é certo que falais!
Verse 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Tens ouvido (ó Mensageiro) a história dos honoráveis hóspedes de Abraão?
Verse 25
Quando se apresentaram a ele e disseram: Paz!, respondeu-lhes: Paz! (E pensou): "É gente desconhecida".
Verse 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
E voltou rapidamente para os seus, e trouxe (na volta) um bezerro cevado.
Verse 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Que lhes ofereceu... Disse (ante a hesitação deles): Não comeis?
Verse 28
Então sentiu medo deles. Disseram-lhe: Não temas! E anunciaram-lhe (o nascimento de) uma criança, que seria sábia.
Verse 29
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta; e, batendo na própria face, disse: Eu, uma anciã estéril!
Verse 30
Disseram-lhe: Assim prescreveu teu Senhor, porque Ele é o Prudente, o Sapientíssimo.
Verse 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Perguntou Abraão: Qual é, então, a vossa incumbência, ó mensageiro?
Verse 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Responderam-lhe: Em verdade, fomos enviados a um povo de pecadores,
Verse 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Para que lançássemos sobre eles pedras de argila,
Verse 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Destinados, da parte do teu Senhor, aos transgressores.
Verse 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
E evacuamos os fiéis que nela (Sodoma) havia.
Verse 36
Porém, encontramos nela uma só casa de muçulmanos.
Verse 37
E deixamos lá um sinal, para aqueles que temem o doloroso castigo.
Verse 38
E em Moisés (também, havia um sinal), quando o enviamos ao Faraó, com uma autoridade evidente.
Verse 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Porém, (o Faraó) o rechaçou, com os seus chefes, dizendo: É um mago ou um energúmeno!
Verse 40
Porém, apanhamo-lo, juntamente com as suas hostes, e os precipitamos no mar, porque eram réprobos.
Verse 41
E (na história do povo de) Ad há um exemplo; desencadeamos contra eles um vento assolador,
Verse 42
Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas.
Verse 43
E (no povo de) Tamud tendes um exemplo, ao lhes ser dito: Desfrutai transitoriamente!
Verse 44
Porém, desacataram insolentemente a ordem de seu Senhor, e a centelha os fulminou, enquanto observavam.
Verse 45
E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente.
Verse 46
E anteriormente a eles houve o povo de Noé; em verdade, era um povo depravado.
Verse 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
E construímos o firmamento com poder e perícia, e Nós o estamos expandindo.
Verse 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
E dilatamos a terra; e que excelente Dilatador tendes em Nós!
Verse 49
E criamos um casal de cada espécie, para que mediteis.
Verse 50
Apressai-vos, pois, para Deus, porque sou, da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.
Verse 51
E não coloqueis outra divindade junto a Deus, porque sou da Sua parte, um elucidativo admoestador para vós.
Verse 52
Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno!
Verse 53
Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.
Verse 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Afasta-te, pois, deles, porque não serás reprovado.
Verse 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.
Verse 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.
Verse 57
Não lhes peço sustento algum, nem quero que Me alimentam.
Verse 58
Sabei que Deus é o Sustentador por excelência, Potente, Inquebrantabilíssimo.
Verse 59
Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. Assim, que não Me constranjam a apressar (ocastigo)!
Verse 60
Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!
تقدم القراءة