سورة الشعراء

Samir El - Portuguese translation

Tradução da Sura Os Poetas em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation

Samir El - Portuguese translation

Verse 1

Os Poetas


Tah, Sin, Mim.

(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?

E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!

Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.

Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!

Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.
Verse 60

E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.

E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!
Verse 87

E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.
Verse 99

E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.
Verse 129

E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?
Verse 148

E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?

Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.
Verse 157

Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.
Verse 169

Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!

E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!
Verse 188

(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br
Verse 192

Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.
Verse 196

E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.
Verse 204

Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
Verse 205

Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,

Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.

Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!
Verse 219

Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.
Verse 223

Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.
تقدم القراءة