Tradução da Sura Os Crentes em البرتغالية de Samir El - Portuguese translation
ﰡ
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Os Crentes
É certo que prosperarão os fiéis,
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Que são humildes em suas orações.
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Que desdenham a vaidade
Verse 4
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Que são ativos em pagar o zakat.
Verse 5
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Que observam a castidade,
Verse 6
Exceto para os seus cônjuges ou cativas - nisso não serão reprovados.
Verse 7
Mas aqueles que se excederem nisso serão os transgressores.
Verse 8
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos,
Verse 9
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
E que observarem as suas orações,
Verse 10
ﮊﮋﮌ
ﮍ
Estes serão os herdeiros.
Verse 11
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente.
Verse 12
Criamos o homem de essência de barro.
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Em seguida, fizemo-lo uma gota de esperma, que inserimos em um lugar seguro.
Verse 14
Então, convertemos a gota de esperma em algo que se agarra, transformamos o coágulo em feto e convertemos o feto emossos; depois, revestimos os ossos de carne; então, o desenvolvemos em outra criatura. Bendito seja Deus, Criador porexcelência.
Verse 15
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Então morrereis, indubitavelmente.
Verse 16
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição.
Verse 17
E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação.
Verse 18
E fazemos descer, proporcionalmente, água do céu e a armazenamos na terra; mas, se quiséssemos, poderíamos fazê-ladesaparecer.
Verse 19
E, mediante ela, criamos, para vós, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais.
Verse 20
E vos criamos a árvore, que brota no monte Sinai, a qual propicia o azeite, que consiste num condimento para osconsumidores.
Verse 21
Tendes no gado um instrutivo exemplo: Damos-vos de beber do (leite) que contêm as suas glândulas; obtendes delasmuitos benefícios e dela vos alimentais.
Verse 22
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios.
Verse 23
Havíamos enviado Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tender outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?
Verse 24
Porém, os chefes incrédulos do seu povo disseram: Esse não é mais do que um homem como vós, que quer assegurar asua superioridade (sobre vós). Se Deus quisesse, teria enviado anjos (por mensageiros). Jamais ouvimos tal coisa de nossosantepassados!
Verse 25
Não é mais do que um homem possesso! Porém, suportai-o temporariamente.
Verse 26
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Disse (Noé): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentes!
Verse 27
Então lhe revelamos: Constrói uma arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa revelação. E quando se cumprir oNosso desígnio e a água transbordar do forno, embarca nela um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, excetoaquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença; e não intercedas junto a Mim em favor dos iníquos, pois que serãoafogados.
Verse 28
E quando estiverdes embarcado na arca, junto àqueles que estão contigo, dize: Louvado seja Deus, que nos livrou dosiníquos!
Verse 29
E dize: Ó Senhor meu, desembarca-me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar.
Verse 30
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Verse 31
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Logo depois dele criamos outras gerações.
Verse 32
E lhe enviamos um mensageiro, escolhido entre eles, (que lhes disse): Adorai a Deus, porque não tereis outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?
Verse 33
Porém, os chefes incrédulos do seu povo, que negavam o comparecimento na outra vida e que agraciamos na vida terrenadisseram: Este não é senão um homem como vós; come do mesmo que comeis e bebe do mesmo que bebeis.
Verse 34
E, se obedecerdes a um homem como vós, certamente sereis desventurados.
Verse 35
Qual! Promete-vos ele que, quando morrerdes e vos tiverdes convertido em pó e ossos, sereis ressuscitados?
Verse 36
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Longe, muito longe está o que vos é prometido!
Verse 37
Não há mais vida do que esta, terrena! Morremos e vivemos e jamais seremos ressuscitados!
Verse 38
Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele!
Verse 39
ﯴﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem!
Verse 40
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Disse-lhe (Deus): Em pouco tempo se arrependerão.
Verse 41
E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou). Distância com o povo iníquo!
Verse 42
ﰊﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Logo depois deles criamos outra geração.
Verse 43
Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino.
Verse 44
Então enviamos, sucessivamente, os Nossos mensageiros. Cada vez que um mensageiro chegava ao seu povo, este odesmentia. Então fizemos uns seguires outros, e fizemos deles escarmento (para outros povos). Distância com o povoincrédulo!
Verse 45
Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade,
Verse 46
Ao Faraó e aos seus chefes, os quais se ensoberbeceram, e foram um povo arrogante.
Verse 47
E disseram: Como havemos de crer em dois homens como nós, cujo povo nos está submetido?
Verse 48
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
E os desmentira, contando-se, assim, entre os destruídos.
Verse 49
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Concedemos a Moisés o Livro, a fim de que se encaminhassem.
Verse 50
E fizemos do filho de Maria e de sua mãe sinais, e os refugiamos em uma segunda colina, provida de mananciais.
Verse 51
Ó mensageiros, desfrutai de todas as dádivas e praticai o bem, porque sou Sabedor de tudo quanto fazeis!
Verse 52
E sabei que esta vossa comunidade é única, e que Eu sou o vosso Senhor. Temei-Me, pois!
Verse 53
Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença.
Verse 54
ﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Deixa-os entregues a seus extravios, até certo tempo.
Verse 55
Pensam, acaso, que com os bens e filhos que lhe concedemos,
Verse 56
Aceleramos-lhes as mercês? Qual! De nada se apercebem!
Verse 57
Quanto àqueles que são reverentes, por temos ao seu Senhor;
Verse 58
ﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Que crêem nos versículos do seu Senhor;
Verse 59
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Que não atribuem parceiros ao seu Senhor;
Verse 60
Que dão o que devem dar, com os corações cheios de temor, porque retornarão ao seu Senhor;
Verse 61
Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.
Verse 62
Jamais imporemos a uma alma uma carga superior às suas forças, pois possuímos o Livro, que proclama a justiça e, assim, não serão defraudados.
Verse 63
Porém, com respeito a isso, seus corações estão indecisos e, ademais, cometem outros atos, além desse.
Verse 64
(Isso) até o momento em que castiguemos os opulentos, dentre eles; então, ei-los que grunhirão!
Verse 65
Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós
Verse 66
Porque foram-vos recitados os Meus versículos; contudo, lhes voltastes as costas,
Verse 67
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Em ensoberbecido; passáveis noitadas difamando (o Alcorão).
Verse 68
Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados?
Verse 69
Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam?
Verse 70
Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade.
Verse 71
E se a verdade tivesse satisfeito os seus interesses, os céus e a terra, com tudo quanto enceram, transformar-se-iam numcaos. Qual! Enviamos-lhes a Mensagem e assim mesmo a desdenharam.
Verse 72
Exiges-lhes, acaso, por isso, alguma retribuição? Saibam que a retribuição do teu Senhor é preferível, porque Ele é omelhor dos agraciadores.
Verse 73
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.
Verse 74
Porém, certamente, aqueles que não crêem na outra vida desviam-se da senda.
Verse 75
Mas se Nos apiedarmos deles e os libertarmos da adversidade que os aflige, persistirão, vacilantes, na sua transgressão.
Verse 76
Castigamo-los; porém, não se submeteram ao seu Senhor, nem se humilharam,
Verse 77
Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo; e ei-los que ficaram desesperados!
Verse 78
Ele foi quem vos criou o ouvido, a vista e o coração. Quão pouco Lhe agradeceis!
Verse 79
Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele.
Verse 80
E Ele é Quem dá a vida e a morte. Só a Ele pertence a alternação da notei e do dia, não raciocinais?
Verse 81
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:
Verse 82
Porventura, quando morrermos e nos tivermos convertido em ossos e pó, seremos ressuscitados?
Verse 83
Havia-nos sido prometido o mesmo, tanto a nós como aos nossos antepassados; porém, isso é não mais do que fábulasdos primitivos.
Verse 84
Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!
Verse 85
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Responderão: A Deus! Dize-lhes: Não meditais, pois?
Verse 86
Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Supremo?
Verse 87
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Responderão: Deus! Pergunta-lhe mais: Não (O) temeis, pois?
Verse 88
Pergunta-lhes, ainda: Quem tem em seu poder a soberania de todas as coisas? Que protege e de ninguém necessitaproteção? (Respondei) se sabeis!
Verse 89
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Responderão: Deus! Dize-lhes: Como, então, vos deixais enganar?
Verse 90
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Nós trazemos-lhes a verdade, porém, sem dúvida que são embusteiros!
Verse 91
Deus não teve filho algum, nem jamais nenhum outro deus compartilhou com Ele a divindade! Porque se assim fosse, cada deus ter-se-ia apropriado da sua criação e teriam prevalecido uns sobre os outros. Glorificado seja Deus de tudoquanto descrevem!
Verse 92
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Possuidor do cognoscível e do incognoscível! Exaltado seja (Deus), de tudo quanto Lhe atribuem!
Verse 93
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Dize: Ó Senhor meu, se me fizeres ver (em vida) aquilo quanto ao que são admoestados...
Verse 94
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos!
Verse 95
Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido.
Verse 96
Retribui, tu, o mal da melhor forma; Nós sabemos melhor do que ninguém o que dizem.
Verse 97
E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios!
Verse 98
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E em Ti me amparo, ó Senhor meu, para que não se aproximem (de mim).
Verse 99
(Quanto a eles, seguirão sendo idólatras) até que, quando a morte surpreender algum deles, este dirá: Ó Senhor meu, mande-me de volta (à terra),
Verse 100
A fim de eu praticar o bem que negligenciei! Pois sim! Tal será a frase que dirá! E ante eles haverá uma barreira, queos deterá até ao dia em que forem ressuscitados.
Verse 101
Porém, quando for soada a trombeta, nesse dia não haverá mais linhagem entre eles, nem se consultarão entre si.
Verse 102
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados.
Verse 103
Em troca, aqueles cujas ações forem leves serão desventurados e permanecerão eternamente no inferno.
Verse 104
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
O fogo abrasará os seus rostos, e estarão com os dentes arreganhados.
Verse 105
Acaso, não vos forem recitados os Meus versículos e vós os desmentistes?
Verse 106
Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado!
Verse 107
Ó Senhor nosso, tira-nos daqui! E se reincidirmos, então seremos iníquos!
Verse 108
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ele lhes dirá: Entrai aí e não Me dirijas a palavra.
Verse 109
Houve uma parte de Meus servos que dizia: Ó Senhor nosso, cremos! Perdoa-nos, pois, e tem piedade de nós, porqueTu és o melhor dos misericordiosos!
Verse 110
E vós escarnecestes, a ponto de (tal escárnio) vos fazer esquecer da Minha Mensagem, poso que vos ocupáveis emmotejar deles.
Verse 111
Sabei que hoje os recompenso por sua perseverança, e eles serão os ganhadores.
Verse 112
Dirá: Quantos anos haveis permanecido na terra?
Verse 113
Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.
Verse 114
Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!
Verse 115
Pensais, porventura, que vos criamos por diversão e que jamais retornareis a Nós?
Verse 116
Exaltado seja Deus, Verdadeiro, Soberano! Não há mais divindade além d'Ele, Senhor do honorável Trono!
Verse 117
Quem invocar outra divindade junto a Deus, sem prova para isso, saiba que a sua prestação de contas incumbirá só aoseu Senhor. Sabei que os incrédulos jamais prosperarão.
Verse 118
E dize (ó Mohammad): Ó Senhor meu, concede-me perdão e misericórdia, porque Tu és o melhor dos misericordiosos!
تقدم القراءة