ترجمة معاني سورة الفجر باللغة الماراتية من كتاب الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
ﰡ
آية رقم 1
ﭤ
ﭥ
१. शपथ आहे प्रातःकाळची!
آية رقم 2
ﭦﭧ
ﭨ
२. आणि दहा रात्रींची!
آية رقم 3
ﭩﭪ
ﭫ
३. आणि सम आणि विषम संख्येची!
آية رقم 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
४. आणि रात्रीची जेव्हा ती निघू लागावी!
آية رقم 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
५. काय यात बुद्धिमानांसाठी पुरेशी शपथ आहे?
آية رقم 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
६. काय तुम्ही नाही पाहिले की तुमच्या पालनकर्त्याने आदच्या लोकांशी काय व्यवहार केला?
آية رقم 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
७. मोठमोठे खांब बनविणाऱ्या इरमशी.
آية رقم 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
८. ज्यांच्यासारखा (कोणताही जनसमूह) अन्य भूभागात निर्माण केला गेला नाही.
آية رقم 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
९. आणि समूदच्या लोकांशी, ज्यांनी दऱ्या-खोऱ्यात मोठमोठे पाषाण कोरले होते.
آية رقم 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
१०. आणि फिरऔनशी, जो मेखा बाळगणारा होता.
آية رقم 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
११. या सर्वांनी धरतीवर उपद्रव पसरविला होता.
آية رقم 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
१२. आणि खूप उत्पात (फसाद) माजविला होता.
آية رقم 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
१३. शेवटी तुमच्या पालनकर्त्याने या सर्वांवर अज़ाबचा आसूड बरसविला.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
१४. निःसंशय, तुमचा पालनकर्ता लक्ष ठेवून आहे.
آية رقم 15
१५. माणसा (ची ही दशा आहे की) जेव्हा त्याचा पालनकर्ता त्याची परीक्षा घेतो, आणि त्याला मान प्रतिष्ठा व कृपा देणग्या प्रदान करतो तेव्हा तो म्हणू लागतो की माझ्या पालनकर्त्याने मला सन्मानित केले.
آية رقم 16
१६. आणि जेव्हा तो (अल्लाह) याची कसोटी घेतो, त्याची आजिविका तंग (कमी) करून टाकतो, तेव्हा तो म्हणू लागतो की माझ्या पालनकर्त्याने माझी अव्हेलना केली (आणि मला अपमानित केले).
آية رقم 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
१७. असे मुळीच नाही किंबहुना (खरी गोष्ट अशी) की तुम्ही लोक अनाथाचा मान-सन्मान राखत नाही.१
____________________
(१) अर्थात अनाथाशी चांगले वर्तन राखत नाही, ज्यास तो पात्र आहे. पैगंबर सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम या संदर्भात फर्मावितात की ते घर सर्वांत उत्तम आहे, ज्यात अनाथाशी चांगला व्यवहार केला जात असेल आणि ते घर सर्वांत वाईट आहे, ज्यात अनाथाशी वाईट व्यवहार केला जात असेल. मग आपल्या बोटांकडे इशारा करून फर्माविले की मी आणि अनाथाचे पालनपोषण करणारा जन्नतमध्ये अशा प्रकारे सोबत राहू, जशी ही दोन बोटे मिळालेली आहेत. (अबू दाऊद, किताबुल अदब, बाबुन फी जम्मिल यतीमे)
____________________
(१) अर्थात अनाथाशी चांगले वर्तन राखत नाही, ज्यास तो पात्र आहे. पैगंबर सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम या संदर्भात फर्मावितात की ते घर सर्वांत उत्तम आहे, ज्यात अनाथाशी चांगला व्यवहार केला जात असेल आणि ते घर सर्वांत वाईट आहे, ज्यात अनाथाशी वाईट व्यवहार केला जात असेल. मग आपल्या बोटांकडे इशारा करून फर्माविले की मी आणि अनाथाचे पालनपोषण करणारा जन्नतमध्ये अशा प्रकारे सोबत राहू, जशी ही दोन बोटे मिळालेली आहेत. (अबू दाऊद, किताबुल अदब, बाबुन फी जम्मिल यतीमे)
آية رقم 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
१८. आणि गरिबांना जेवू घालण्याचे एकमेकांना प्रोत्साहन देत नाही.
آية رقم 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
१९. आणि (मेलेल्यांची) वारस संपत्ती गोळा करून खातात.
آية رقم 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
२०. आणि धन-संपत्तीशी जीवनापाड प्रेम राखता.
آية رقم 21
२१. निःसंशय, जमिनीला जेव्हा कुठून कुठून तिला अगदी सपाट केले जाईल.
آية رقم 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
२२. आणि तुमचा पालनकर्ता (स्वतः) प्रकट होईल आणि फरिश्ते रांगा बांधून (येतील).
آية رقم 23
२३. आणि ज्या दिवशी जहन्नमलाही आणले जाईल त्या दिवशी माणूस बोध ग्रहण करील. परंतु आता त्याच्या बोध ग्रहण करण्याचा काय लाभ?
آية رقم 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
२४. तो म्हणेल की मी आपल्या या जीवनाकरिता काही सत्कर्मे, पहिल्यापासून करून ठेवली असती तर फार बरे झाले असते.
آية رقم 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
२५. तर आज अल्लाहच्या शिक्षा - यातनेसारखी शिक्षा - यातना अन्य कोणाचीही नसेल.
آية رقم 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
२६. ना त्याच्या बंधनासारखे कोणाचे बंधन असेल.
آية رقم 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
२७. हे संतुष्ट आत्मा!
آية رقم 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
२८. तू आपल्या पालनकर्त्याकडे परत चल, अशा अवस्थेत की तू त्याच्याशी राजी, तो तुझ्याशी प्रसन्न.
آية رقم 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
२९. तेव्हा, माझ्या खास दासांमध्ये सामील हो.
آية رقم 30
ﭺﭻ
ﭼ
३०. आणि माझ्या जन्नतमध्ये प्रवेश कर.
تقدم القراءة